[過去ログ] ゲーム製作 雑談スレ【part8】 (1002レス)
1-

このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています。
次スレ検索 歴削→次スレ 栞削→次スレ 過去ログメニュー
379
(3): [saeg] 2022/04/26(火)21:58 ID:tqK4AzQw(2/6) AAS
>>377
立ち絵が延々と喋るパートってなんだろうね
昔から心底うっとうしいなと思ってskipさせてたけど
あれを求めるのって民族的な嗜好の違いか子供の頃の刷り込みによるもんか謎
380
(1): 2022/04/26(火)22:35 ID:4ViNXKY6(1/5) AAS
>>379
> 民族的な嗜好の違いか子供の頃の刷り込み

子供の頃の刷り込みだろうな。
具体的には絵本。

Wizみたいな想像力でプレイするゲームはテキストは最低限しか出さない。
俺は自己満足だけで作ってるから、セリフ多めだけどw
381
(1): 2022/04/26(火)22:39 ID:fg6E71YH(1) AAS
>>379
そういううっとおしい長台詞じゃなくて町人の一言メッセージみたいなやつな
入力より文章考えるのが大変というか面倒
382
(1): 2022/04/26(火)22:40 ID:tqK4AzQw(3/6) AAS
>>380
でも自分絵本図書館で結構読んでたよ昔
383
(1): 2022/04/26(火)22:57 ID:6i1HdEOH(1) AAS
3マッチパズルとか倉庫番クローンとかいっぱいある印象だが
パズル作ってる奴は少数派なのか?
384
(1): 2022/04/26(火)23:01 ID:4ViNXKY6(2/5) AAS
>>382
うん。
最初に文字を覚えるきっかけって、他国では知らないけど絵本でっていう人は多いと思うんだ。
文字に絵が添えられているから視覚的にも覚えやすいから。
それも手伝って、キャラクターを作ったらしゃべらせたくなる。

でも……
>>381
省3
385
(1): 2022/04/26(火)23:03 ID:tqK4AzQw(4/6) AAS
>>384
いや絵本好んで読むタイプだったけど立ち絵パートは糞ウザいとずっと思ってたからそこら辺は関係ないんじゃないかな
386: 2022/04/26(火)23:08 ID:4ViNXKY6(3/5) AAS
AA省
387: 2022/04/26(火)23:13 ID:tqK4AzQw(5/6) AAS
>>383
作ったことあるよ
特にこだわりないなら一からロジック作るよりテンプレート買っちゃった方がいいよああいうのって
388
(2): 2022/04/26(火)23:13 ID:4ViNXKY6(4/5) AAS
>>385
それは貴方が大人になったからじゃない?
最近では大人でも楽しめる絵本なんてのもあるけど、
やっぱり一般的な大人が読むのは絵のない(少ない)活字だからね。

でも、導入では立ち絵パートも必要だよ、やっぱり。
ウルティマオンラインみたいな手加減導入ステージでも置かない限りは。

……って、Ysって I、II ともに導入部の説明なんてあったっけ?
389
(1): 2022/04/26(火)23:16 ID:tqK4AzQw(6/6) AAS
>>388
いや違う子供の頃からあの手のパートスキップさせててまともに読んだことない
気付きづらいだろうけど心からああいうのうざいと思ってる人間は存在してる
390
(1): 2022/04/26(火)23:41 ID:LN0E45tX(1) AAS
オリジナルでパズル作っても、攻略法がすぐ見つかってこれだけやっとりゃ終わる、みたいになっちゃうんだよな。
昔トランプの落ちものゲーム作ってて、ポーカーの役が出来たら消えるシステムなんだけど、
マークの種類が4つしかないから同じマークごとに縦に積んでたら、それだけでフラッシュ連発して何のゲーム性もなくなった。
391: 2022/04/26(火)23:41 ID:4ViNXKY6(5/5) AAS
>>389
たしかに。
中には攻略上必須なメッセージもあるけど、
大半はパーティメンバーがだべってるだけ。
テイルズ(ファンタジア&ディスティニー)はダンジョンのギミックや敵との戦術とかで好きなんだけど、
あの会話をはじめとする、パーティ内での無駄話が本当に無駄だったな。

ちなみに次(エターニアだっけ)は、別ゲームをクリアしないとコンプリート出来ないとかほざくもんだから
省1
392: 2022/04/26(火)23:50 ID:G7Uq+BY8(1) AAS
パーティー会話って、結局はスクリプト書いてる人間が脳内で会話してるだけだもんね…
独り言をぶつぶつ言ってる、終わっちゃった系おじさん予備軍って感じで、寒い
393: 2022/04/27(水)00:02 ID:+tsY+EkP(1/4) AAS
格ゲー作るならセリフは3行まで後はSkipとか言ってたな。
394: 2022/04/27(水)00:07 ID:z/uVuRwr(1/3) AAS
>>390
その例ならポーカーという縛りは緩めて、フラッシュを一番低い役にしてしまうとか
消えるんじゃなくて生成されるようにして、そればっかりやってると詰むようにするとか
縛りと緩和を繰り返していく過程自体がパズルと思うと製作が楽しくて仕方がないぜ
395
(1): 2022/04/27(水)05:24 ID:IT05MRQi(1) AAS
自分も長台詞はだいたい読み飛ばしてたけど、最近アニメを少し見るようになってから、前より長台詞読むようになったな
396: 2022/04/27(水)06:32 ID:iRs2qbCs(1) AAS
>>395
ああ、アニメの影響って意外と大きいよね。
俺も昔はドラクエ(I)のような必要最低限のテキストで済むRPGを作ろうと思っていたよ。
PCごと大破したけどw

……ドラクエIIって容量が許せば、イベントごとに一枚絵を挿し入れるつもりだったらしいけど、
もしそれが可能だったならば、ドラクエは後のFFに近いグラフィック特化型のRPGになっていたのかな?
397: 2022/04/27(水)09:16 ID:Dt2Lv14W(1/5) AAS
>>379
すごく分かる
よほど魅力的なキャラやシナリオなら読みたいけど、そこまでの魅力作れなさそうだし

文字を読ませるのは出来るだけ避けようと思ってる
ローカライズもしなくて住む
398
(1): 2022/04/27(水)10:35 ID:Dt2Lv14W(2/5) AAS
すごく初歩的な質問なんだけど、ゲームエンジンのアンカーって何?
3dの原点みたいなもの?
399: 2022/04/27(水)12:43 ID:uj9450Ny(1/2) AAS
しらない何それ
400
(1): 2022/04/27(水)13:11 ID:EFc935J9(1) AAS
>>398
ゲームエンジン内で使われるアンカーのことだよな?
主にUIの基準点のことだよ
アンカーを設定すると常にそのアンカーを起点にUIが配置されるから画面解像度が変わっても崩れない
401: 2022/04/27(水)13:34 ID:QupfWi9H(1/2) AAS
実際作ってると、文字で説明したくなる場面は多いよな
402
(1): 2022/04/27(水)15:22 ID:1pnMFUuX(1) AAS
文字を書くのが辛い
業務文書を書くのは得意だけどゲーム内メッセージはどんなテンションで書けばいいのかわからない
403: 2022/04/27(水)15:31 ID:zrsHQAwi(1) AAS
>>388
無料ゲームだと導入で長々文章入れると離脱の原因になるから入れないのが正解。どうしても入れたいなら即スキップ出来るようにする事。
有料なら好きにすればって感じだけどユーザーの事を本当に気遣っているならガッツリスキップ出来るようにするべき
404: 2022/04/27(水)15:56 ID:Dt2Lv14W(3/5) AAS
>>400
どうも
なんかいまいち理解しにくくて
ウインドウを拡大したときなんかに使われるってことですね
405
(1): 2022/04/27(水)15:56 ID:+PldK04V(1) AAS
NPCの会話とかイベントとかのメッセージ書くの楽しいけどな
演劇やってたからNPCの生い立ち妄想するのが好きなんよ
自然と頭の中で話しだすからそれアウトプットする感じ
406: 2022/04/27(水)17:16 ID:Xh4miS6k(1) AAS
>>405
アウトプットするのはいいけど要は出力の仕方と量だよな
全部文字で出力してスキップもろくに実装してないと地獄だけど、要点だけかいつまんでそれにぶら下がる仔細は知りたい奴だけ読めるように別にしておくとか
407
(2): 2022/04/27(水)18:34 ID:+tsY+EkP(2/4) AAS
翻訳を外部にまとめて頼んだ後に、シナリオ修正の必要があって、再依頼する手間もあるからグーグル翻訳使ったらプレイした外国人が配信中にそこでゲラゲラ笑い出した事ある。よっぽど変な機械翻訳だったんだな。
アクションだと文章少なめで翻訳料金も少なく済むけど、RPGとかノベルとかローカライズ料金えぐそう。
408: 2022/04/27(水)18:36 ID:SZsAH2uY(1) AAS
テキスト関連についてはRPGでもない限り会話は少なめにしてるよ。
その代わりフレーバーテキストは頑張って作ってる。プレイヤーに妄想させるのが好きだから、世界観やキャラの日常を感じさせる内容は観たい人にだけ伝わるようにしてる。
プレイスタイルに沿った設計もありだと思う。

小さい頃、ゲームの説明書とか攻略本の武具説明とか見るの好きだったんだ。
409: 2022/04/27(水)19:05 ID:n3y3RZ+Y(1) AAS
>>407
まあ日本でもクソゲーハンターが海外のクソゲーで変な日本語翻訳見てゲラゲラ笑ってるから同じことだと思う
あれはあれで好きだけどな
410: 2022/04/27(水)19:19 ID:Dt2Lv14W(4/5) AAS
ローカライズくらい中学英語で出来るでしょ
ちょっとしたゲームなら
411: 2022/04/27(水)19:27 ID:Zm+apB0s(1/2) AAS
できないよw
冠詞の使い分けもできないレベルで翻訳しても
訛りのきついヘンテコ言語になるだけ
412: 2022/04/27(水)19:45 ID:z/uVuRwr(2/3) AAS
シリアスなシーンでシリアスなキャラが突然おねえ言葉になったりしたらそりゃ笑うだろう
システムメッセージとかアイテムの説明文ならディープ翻訳を駆使して中学英語でも何とかなるけど
RPGやノベルの長々したセリフや描写となるとなあ
413: 2022/04/27(水)20:10 ID:YAo65df2(1) AAS
>>402
脳内でイメージを固めたシチュエーションを文章に書き起こそうとすると
案外進まないんだよね、ついつい説明臭いテキストになるし
414: 2022/04/27(水)20:45 ID:j45tDt2s(1) AAS
日本語だと私俺僕ワイおいどんアタシアチキワレワシうちなどいろいろあるが
英語だと全部ひっくるめてIだったりするんで、英訳時の言い回しとか
そこまで気にしなくていいのかと思ってしまうが、やっぱダメなんかね
415: 2022/04/27(水)20:53 ID:Dt2Lv14W(5/5) AAS
変な翻訳でもクソゲーとして需要あると思うよ あっちの人のほうがリアクション動画とか好きでしょ
416
(1): 2022/04/27(水)20:55 ID:Zm+apB0s(2/2) AAS
おまえらはクソゲー作りたいのかw
417: 2022/04/27(水)21:38 ID:uj9450Ny(2/2) AAS
>>407
機械翻訳したら一度逆に翻訳してみてる?
日本語→英語にしたら出てきた文章を翻訳機で日本語に変換しなおすみたいな
逆翻訳して通じる文章になってれば、そこまでおかしい翻訳になってないはず
おかしかったら元の日本語の単語を翻訳機が分かりやすいようなものに差し替えて行けば比較的使える文章になるはず。
ちなみに日本語⇔英語はこの方法でそこそこ使える文章になるけど、ロシア語とかはヤバかった
単語差し替えてもなんか上手く逆変換できない
418: 2022/04/27(水)21:54 ID:QupfWi9H(2/2) AAS
普通に考えれば、日本語を直訳しても意味が通じるわけがないのは当然なわけで
セリフなんてそれこそ独特の良い回しが多くなるから怪文書になりやすい
419: 2022/04/27(水)22:44 ID:+tsY+EkP(3/4) AAS
なるほど逆変換で確認は良いですね。
ただ専門書のドキュメントのような翻訳されても困るしゲームやアニメの物語に理解ある翻訳家に頼むのが一番確実かもしれないですね。
420: 2022/04/27(水)22:49 ID:+tsY+EkP(4/4) AAS
そういやポリコレ的にSheとかHeとか性別ごとの代名詞を使わない流れみたいだね。
男も女もTheyとか使うようになると誰なんだっていうのがよくわからんようになるね。
421
(1): 2022/04/27(水)23:40 ID:z/uVuRwr(3/3) AAS
アニオタ外人いわく、アニメは日本語でなければアニメではない、らしいからターゲットを絞るなら日本語のみというの悪くはないかもしれないなw
422: 2022/04/28(木)01:09 ID:CZtvks15(1) AAS
自分も機械翻訳よく使うけど、日本語って主語が抜けやすいから
よくIとWeがごちゃまぜになったり、theがaになってたり
逆翻訳しても違和感ないけどネイティブの人が見たら変な文章なんだろうなって思うことはよくある
423: 2022/04/28(木)01:37 ID:7rvKM5d7(1) AAS
>>421
それって映画は字幕に限る、みたいな声の話では?
424: 2022/04/28(木)03:23 ID:5uFz/4vd(1) AAS
ぶっちゃけエロゲ主軸だし翻訳なんて考えてもないけどな
日本人を主なターゲットにした場合、翻訳というゲームの面白さには微塵も関係ない部分に時間割いていられない
425: 2022/04/28(木)04:19 ID:I1NfdUmf(1/2) AAS
アニメ見ててこれどうやって英訳するんだろうって気になって、英語字幕確認するとこれじゃニュアンス伝わないようなあってのはいくつか見かけた
426: 2022/04/28(木)04:38 ID:eTFPjjTh(1/5) AAS
Deepl使ってるけど、IがYouになっていることは多いね。(その逆も)焦るね。
427: 2022/04/28(木)09:58 ID:O/+3Qggd(1/5) AAS
がんばってrpg完成させよう
428
(1): 2022/04/28(木)12:35 ID:JKJpwD1U(1) AAS
最近話題の某審判と某投手のやりとりの映像、
翻訳ではないけど、あれに勝手字幕つけたのを信じてw
まんまと罠にハマってる時事系Vtuberやら見たけど、
ウソ字幕つけても映像に合ってれば通ってしまうんやなって思た
429
(1): 2022/04/28(木)13:46 ID:vbG+nGzl(1) AAS
>>416
言うじゃん、ならおまえが作ったゲームの中で最高ダウンロード数は幾つよ?
430: 2022/04/28(木)13:57 ID:O/+3Qggd(2/5) AAS
おっさんだからかもしれないけど、ツクールっぽいrpgが味あって好き
3dもいいけど、疲れる
431
(1): 2022/04/28(木)14:05 ID:eTFPjjTh(2/5) AAS
ドットゲーのときは半年に一本のペースでリリースしていたけど3Dで出そうと思って学習+素材作りで数年経った。
432: 2022/04/28(木)14:14 ID:eTFPjjTh(3/5) AAS
>>428 ウクライナ人のインタビューで「私達の勝利を願う。ウクライナに栄光あれ」って言ったのを「今は大変だが平和になるよう祈っている」って改変して放送して、ウクライナ語がわかる教授から指摘して発覚。
国営放送のNHKが字幕捏造するぐらいだから世も末よ。
433: 2022/04/28(木)14:37 ID:uZS5+2ig(1) AAS
スパロボ
日本語「当てる!(意気込み)」
翻訳後「この弾は命中するでしょう!(予知・自信)」
どうせディティールやキャラ性なんか伝わらないんだから語数のテンポ感を維持するのがうんぬんでとにかく
勢 い が 大 事
434: 2022/04/28(木)15:14 ID:KlHWFuR4(1) AAS
ゲームに限らずずっと疑問に思っていたんだけど
日本語みたいに一人称代名詞や接尾語でキャラクター性が強く出るけど、
とりあえず英語ではどうやってるんだろう?
加えてドイツ語もフランス語も女性名詞と男性名詞の違いくらいしかないみたいだし。
435: 2022/04/28(木)15:23 ID:qHMsFSgK(1) AAS
>>429
いいなダウンロード数自慢やろうぜ
ここに居るのがどんな面子か分かるし
ちなみに自分はスマホで一万チョイ
パズルゲーム
436
(2): 2022/04/28(木)15:55 ID:2npWhY0v(1) AAS
なんか英語にも地方による訛りとかインド由来のヒングリッシュとか微妙に区別はあるっぽいよ

それはそれとして少し前に見たドラゴンボールの悟空の
「クリリンの事かー!!?」
って台詞が英訳だと
「Are you talking about kuririn?!!」
になるってのがちょっとわろた
437: 2022/04/28(木)16:14 ID:AJSV0+RH(1/3) AAS
>>431
そらしゃーない
一からやるならモデリングだけでも大変だし
438: 2022/04/28(木)16:26 ID:O/+3Qggd(3/5) AAS
数撃ちゃ当たる方式のほうが成功出来ると思ってるわ、最近
439: 2022/04/28(木)17:05 ID:TXFS/Ch4(1/2) AAS
>>436
英語に堪能じゃないから面白ポイントがわからない
解説してよ
440: 2022/04/28(木)17:28 ID:O/+3Qggd(4/5) AAS
おめぇクリリンのこと言ってるんか?
だから、別におかしくはないよな。
441: 2022/04/28(木)18:15 ID:7tqIxtTz(1) AAS
勢いが伝わらない奴はこの部屋から出て行けアンポンタン
だから翻訳なんて嘘字幕だと言ったろーバーカ!このチクショーメーー!!
442: 2022/04/28(木)18:23 ID:dRHxLSql(1) AAS
日本語はクリリン(名詞)の(接続詞)こと(形容詞)か?(疑問)で成立するけど
英語はAre you(疑問、対象) talking(動詞) about(前置詞)kuririn(名詞)になって冗長になるって話だろ
別に日本語だって正しく使うならあなたが今言ったことはクリリンのことですか?
になるし
英語だってアバウトに使えばYou mean kuririn?でも成立するし
別に面白いことは何もないと思うけど
443: 2022/04/28(木)18:42 ID:wsw51gXh(1) AAS
勢い自体の認識が違うけどな。
洋画の翻訳あるあるで、喋ってる英文すべて翻訳したら字幕の文字数オーバーになる。
英語だとIとかYouとか使いまくりだが、それをいちいち私が貴方がって翻訳してたら長くなるからな。
そもそも日本語ではそんな私や貴方をつけて言わない。
かといって日本語風に訳すと、英語独特の言い回しじゃなくなる。
画像リンク[jpg]:i.imgur.com
444: 2022/04/28(木)19:12 ID:I1NfdUmf(2/2) AAS
>>436
怒りでブチ切れてるのになんか丁寧に言ってて変なんだよな

外部リンク[html]:animesoku.com
445: 2022/04/28(木)19:15 ID:ACP62sxV(1) AAS
Fucking about kuririn!?
446: 2022/04/28(木)19:35 ID:TXFS/Ch4(2/2) AAS
英語のニュアンスは助動詞で区別してる印象がある
447: 2022/04/28(木)19:52 ID:qSj1HdQS(1/2) AAS
Goku[Blueberry Eyyyyyyyyyeeeeee!!!
448: 2022/04/28(木)20:07 ID:O/+3Qggd(5/5) AAS
実際、3dだと手間が1.5倍じゃなくて、5倍くらいになるよね
449: 2022/04/28(木)21:09 ID:tlhcmodx(1) AAS
2Dだと絵を描けばいいだけだからね
3DだとモデリングにキャラだとウエイトマップにUV画像にモーションまで
その上にプログラムにも追加αだからね
450
(1): 2022/04/28(木)21:32 ID:W9rYf5OM(1) AAS
それだけのコストに見合う印象度があるからね
いまどき2Dだとよっぽど陰影つけて描きこまないと
え、このゲームだけ平成?ももももももしかして、昭和?!
って感じになっちゃうw
451: 2022/04/28(木)21:33 ID:p9ma7eOr(1) AAS
色彩センスあるならあえてフラットな絵でもいけるんだがな
452: 2022/04/28(木)21:50 ID:AJSV0+RH(2/3) AAS
でもVroidお前はダメだ
一回モデリングソフト通してVroid顔を直してあるならともかく
453
(1): 2022/04/28(木)22:28 ID:Fjwpx2Xr(1) AAS
2Dでも関節ごとにパーツ分けしてそれぞれ回転させて動かす手法はなんて呼ぶの?討魔デング?
454
(2): 2022/04/28(木)22:36 ID:eTFPjjTh(4/5) AAS
3Dはゲームエンジンがあるからプロトタイプは早いけど、実際売り物にしようとすると途端に素材づくりで製作期間がのびのびになるね。
有料アセット使わず個人で3Dゲームつくる人はマゾなのか
455: 2022/04/28(木)22:38 ID:eTFPjjTh(5/5) AAS
>>453 2Dスケルタルアニメじゃね。SpineやSpritestudio,Live2D,Spriter,DragonsBonePro,Creature,puppet2D...どっか総合すれあったんでは
456
(1): 2022/04/28(木)22:42 ID:u/QEIsFC(1) AAS
討魔デングってなんや?
2Dの場合はモーフィングによるシームレスアニメーションらしい(wiki調べ)
実際には板ポリゴンにパーツを貼って頂点モーフで変形させて動かしてる
457: 2022/04/28(木)22:45 ID:AJSV0+RH(3/3) AAS
>>454
自分は職業モデラーだから絵描いて動かすよりより3Dのほうが早いかな
マゾかと言われたら…まあそうかもしれない
458: 2022/04/28(木)23:47 ID:JSepjQTF(1) AAS
美少女でもロボットでもヌルヌル動かしたかったら3D覚えた方がはるかに速いぞ
459: 2022/04/28(木)23:47 ID:qSj1HdQS(2/2) AAS
>>456
源平討魔伝がそうだったからそこから撮ったネタでしょ
実際には黄金のシロイングなんだけど
1-
あと 543 レスあります
スレ情報 赤レス抽出 画像レス抽出 歴の未読スレ AAサムネイル

ぬこの手 ぬこTOP 0.022s