[過去ログ] 【中国】たくさんの種類の文字を使う日本人、なぜ漢字を排除しなかったのか [10/20] [新種のホケモン★] (1002レス)
上下前次1-新
抽出解除 必死チェッカー(本家) (べ) レス栞 あぼーん
このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています。
次スレ検索 歴削→次スレ 栞削→次スレ 過去ログメニュー
31(2): <丶`∀´> 2021/10/20(水)23:22 ID:1MfBCqz0(1/8) AAS
>>28
どれ? 釣れますか?
56: <丶`∀´> 2021/10/20(水)23:34 ID:1MfBCqz0(2/8) AAS
漢字はホント優れた文字だと思う
文字を見て、ぱっとそのイメージが浮かび上がるし
感じの中に、特定の文字が使われていたら
近い属性の文字だと、すぐに分かる
「木、林、森」「黒、墨」「水、氷、永」「火、焚、炊、灯」とか
68(1): <丶`∀´> 2021/10/20(水)23:38 ID:1MfBCqz0(3/8) AAS
>>57
感觉
目标
纪律とか中国の漢字も
属性のルールがあるから読めない事はない
74: <丶`∀´> 2021/10/20(水)23:39 ID:1MfBCqz0(4/8) AAS
>>61
ハハキトク
スグカエレ
ニイタカヤマノボレ
とか書くのか?
読むのがしんどそうだな、それ
87(1): <丶`∀´> 2021/10/20(水)23:44 ID:1MfBCqz0(5/8) AAS
腿是装饰品
伟大的人不知道
中国語はやっぱり何を言ってるのか
何となく分かる
92(1): <丶`∀´> 2021/10/20(水)23:46 ID:1MfBCqz0(6/8) AAS
>>84
同音意義語が山ほどある
欠陥文字がなんだって?
日本だと180ページ程度のラノベが
韓国語に翻訳すると700ページくらいになるんだろ?
110(1): <丶`∀´> 2021/10/20(水)23:52 ID:1MfBCqz0(7/8) AAS
>>99
「りんご」「謝罪」 「사과(サグァ)」
「庭園」「定員」 「정원(ジョンウォン)」
「医師」「意思」 「의사(ウィサ)」
「市長」「市場」 「시장(シジャン)」
「裁判」「再販」 「재판(ジェパン)」
「検査」「検事」 「검사(コムサ)」
「景気」「競技」 「경기(キョンギ)」
朝鮮語は周りのセンテンスから
ニュアンスを読み取らないと意味が伝わらない
省3
136(2): <丶`∀´> 2021/10/20(水)23:59 ID:1MfBCqz0(8/8) AAS
>>119
羽柴氏が橋の柱の端から箸をもって走る
漢字が無かったら何が言いたいのかが
分からなくなるが
イメージが直ぐに思い浮かぶだろ
上下前次1-新書関写板覧索設栞歴
スレ情報 赤レス抽出 画像レス抽出 歴の未読スレ AAサムネイル
ぬこの手 ぬこTOP 0.026s