[過去ログ] 英語は果たして本当に論理的な言語か 2 (891レス)
上下前次1-新
このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています。
次スレ検索 歴削→次スレ 栞削→次スレ 過去ログメニュー
88: momi ◆pJfmDqWDTI 2014/10/08(水)22:07 ID:iW1o9Et4(1/4) AAS
気持ちはわかるけど、そういう相対主義的な言説も、ある種のイデオロギー
感じるよね。絶対に優劣つけたくない、みたいな感情がどうしても先に立つ。
まあ人間の言語能力が自然科学で解明されていない現段階ではそれでもいいと思う。
ただ、ひとりの日本語話者のなかでも、状況によって論理性に差のある日本語を用いる
ことは日常だ。日本語のなかにも、論理的かそうでないかの分別はそう難しくない。
また、その言語の話者全体が高度な論理的思考を有していない、という状況が想定できる
以上、高度な論理的思考に向かない言語があるといっても嘘にはならない。たとえば
人工的な造語がないかぎり、四則計算も無理な言語文化がある。これを英語や日本語と
同等に論理的思考に向くとはさすがに言えない。これは数式やプログラム言語が、英語より
も論理的であるとする基準と基本的には同じだ。
省4
89(1): 2014/10/08(水)22:17 ID:zDCPeN8O(4/8) AAS
じゃあ前のアメリカ人は10〜20の部分が独特な故に算数能力が低い
というのはどうなんだ?
Ten, Ten one, Ten two, Ten three とかにすれば確かに算数能力は
上がりそうだな。
相対主義というよりも『今まで使っている言語が非論理的で有った
為(経済力等除く)亡びた民族は有ったのか?』と聞きたいが。
90(1): 2014/10/08(水)22:22 ID:zDCPeN8O(5/8) AAS
例えばパプアニューギニアには250もの言語が有ってそれらの部族は
未だ亡びていないのだが,それらは論理的なのか非論理的なのか。
有る『経済,社会,政治,軍事的に優位な国の』言語を『論理的』と
決めつけてしまうからだよ。じゃあその論理的って何?って聞きたいが。
第2次世界大戦で一瞬でもドイツがヨーロッパ全土をほぼ支配したのは
言語と関係あんのか?
91: momi ◆pJfmDqWDTI 2014/10/08(水)22:34 ID:iW1o9Et4(2/4) AAS
>>89
もし社会にとって致命的にマイナスなら、「10〜20の部分」を直すんじゃないの?
それを論理的思考で考えたら、現にあるものを無理やりに直すのが非合理的で無駄なんでしょw
>相対主義というよりも
話者の集団から言語を分離して、あれこれなんて不可能だから、言語で滅びた、なんて
わかりっこない。経済力が低下すると、論理的な言語運用を継承するための公教育に
金がいかなくなるけどね。より識字率が高い集団は、言語による論理的思考がより得意な集団だし。
92: 2014/10/08(水)22:38 ID:zDCPeN8O(6/8) AAS
だから何なんだよww。英語信者はそう思ってれば。
93: momi ◆pJfmDqWDTI 2014/10/08(水)22:51 ID:iW1o9Et4(3/4) AAS
>>90
うーんちょっと変だな。
論理的な思考によって、科学技術や統治(法律)が高度化されるんだから、
そうなるのは一般論としてはそのとおりだよ。だからといって個々の事例を上げていって、
じゃあこいつがこいつに負けたのは非論理的だったからか?とかそういうのは無駄。
英語が、覇権的な言語文化であることは、同時に英語の論理的な運用が必要なセクター
も巨大だというだけで、これは現代文明では普通のことだ。なにも言語の根本を引き抜いて
比較できるとはいってない。きみもちょいちょい粗いね。
94(1): 2014/10/08(水)22:56 ID:zDCPeN8O(7/8) AAS
じゃなくて『覇権的な文化の』『言語』だろ。それを間違えてるからおかしくなる。
今日やる事あるんで。
95: momi ◆pJfmDqWDTI 2014/10/08(水)23:06 ID:iW1o9Et4(4/4) AAS
>>94
この文脈の場合、「覇権的な文化の言語」が、「覇権的な言語文化」であり、また、
人間の文化の中心は、言語文化であることは、前提として自明なんだから同じだよ。
96: 2014/10/08(水)23:59 ID:zDCPeN8O(8/8) AAS
後な『覇権主義が広まれば広まる程,それに対する抵抗も大きくなる』というのは
歴史の常で有ったのは覚えておいた方がいいぞ。今ではイスラム国とかそうかな。
或はプーチン。
『無制限な自由とは専制と同じで有る』(ドストエフスキー(悪霊))
97: 2014/10/09(木)00:03 ID:xM2A2sNS(1) AAS
アンタも言っただろう。アタリのノイズ論を。秩序(=派遣)が整えば
整う程、同じ程度で無秩序=雑音(=相対主義)も広まる,と。
98: 2014/10/09(木)08:28 ID:b7E2WsVN(1/5) AAS
>>85
的外れ。英語の句動詞に似たものは日本語にもあるから。例えば「見る」という動詞なら
見下す、見下ろす、見出す、見入る、見過ごす、見通す、見透かす、見逃す、見損なう、
見違える、見返す、見失う、見渡す、見合わせる、見果てる、見開く、見直す、見積もる、見知る、見つける、見せ付ける、
見かける、見せかける、見せしめる 見せびらかす・・・
このように動詞と動詞の無限の組み合わせで単語が増える。
英語は文法的に動詞と動詞がくっつくことがないから、代わりに動詞と前置詞とかがくっついたんじゃないかな。
99: 2014/10/09(木)09:06 ID:0IRYzySP(1/12) AAS
うん。でも見下す。には1つか2つの意味しか無いから。
でも例えば get in だと車等に乗る,とか,到着する、受け入れられる,
get offだとその場から離れる,そこから逃げる,何かを出す,
口語ではドラッグでハイになるとか,何個も『文脈によって』
意味が変わる訳。しかし見下すにはそのまんまその通りしかない。表意
文字だから。
100: 2014/10/09(木)09:12 ID:0IRYzySP(2/12) AAS
外部リンク:www.thefreedictionary.com
ここ見ればgetのみで副詞等とも合わせると大体70〜80。
見るは物事を見るか文章等を見るかの2つ位しか無く,見下ろすになると
もうそれしか無い。
101: 2014/10/09(木)09:18 ID:0IRYzySP(3/12) AAS
いや100は有るな。で,見るに更に他の動詞を加えた場合もう意味は
かなり制限される。例えば見逃すは他に解釈しようが無い,
ところがget inだと上の辞書によれば『文脈により』
get in
vb (mainly adverb)
1. (intr) to enter a car, train, etc
2. (intr) to arrive, esp at one's home or place of work: I got in at midnight.
3. (tr) to bring in or inside: get the milk in.
4. (tr) to insert or slip in: he got his suggestion in before anyone else.
5. (tr) to gather or collect (crops, debts, etc)
省10
102: 2014/10/09(木)09:30 ID:0IRYzySP(4/12) AAS
ところが見逃がす,だと『文脈』によっても意味は変わらない訳だね〜。
103: 2014/10/09(木)09:40 ID:0IRYzySP(5/12) AAS
日本語は句動詞だと最早文脈により変わる事さえない,今見逃がすという
文字だけ見ても1つしか意味が定まらないよね? ところが,英語は『文脈により』
get inの意味は様々に変わりここでget inとだけ書かれても何を意味するのか
定まらない(まあ車等に乗るケースが想像出来るが,上のようにget the milk in
とかだとたちまち違う意味になる)。
なんて『非論理的,文脈依存的』なのかねえ?w。
104: 2014/10/09(木)09:47 ID:0IRYzySP(6/12) AAS
で,日本語だと映画を見る,空を見る,景色を見るだけでも見るしか
無い訳だが英語だとwatch, look, see3つになる訳だね。
でlookやseeの句動詞だと又100位出て来る訳だw。
105: 2014/10/09(木)09:54 ID:b7E2WsVN(2/5) AAS
観る 意味
106(1): 2014/10/09(木)10:03 ID:b7E2WsVN(3/5) AAS
あと「獲物を見逃す」なら、文脈で意味がかわるよ。
107: 2014/10/09(木)10:03 ID:0IRYzySP(7/12) AAS
ああ 景色の場合はそちらの方が正しいな。で?
上下前次1-新書関写板覧索設栞歴
あと 784 レスあります
スレ情報 赤レス抽出 画像レス抽出 歴の未読スレ AAサムネイル
ぬこの手 ぬこTOP 0.010s