【PC版】Minecraftの日本語訳に関する雑談スレ Part2【翻訳】 [無断転載禁止]©2ch.net (958レス)
前次1-
抽出解除 必死チェッカー(本家) (べ) レス栞 あぼーん

461: @無断転載は禁止 (ドコグロ MMb6-Y0VN) 2016/07/29(金)09:55 ID:mbJg4xW1M(1/5) AAS
プルパーがおかしい、という主張も妙ではないか
プルプァが認められるのであればプルパーも認めていいはず
462
(1): @無断転載は禁止 (ドコグロ MMb6-Y0VN) 2016/07/29(金)10:03 ID:mbJg4xW1M(2/5) AAS
ちょっと調べたけど
http://www.jps-pharm.com/product/item/4987438033417.html
薬の商品名でプルプァ表記が使われてる
ごく普通に認められた表記なんじゃん
464
(1): @無断転載は禁止 (ドコグロ MMb6-Y0VN) 2016/07/29(金)10:09 ID:mbJg4xW1M(3/5) AAS
あと公式文書までいかないが、論文で「プァ」が使われた例
綴はpurじゃないがね
http://ci.nii.ac.jp/naid/130000994778
465
(1): @無断転載は禁止 (ドコグロ MMb6-Y0VN) 2016/07/29(金)10:13 ID:mbJg4xW1M(4/5) AAS
連レス失礼
文化庁ホームページにも「プァ」の文字
http://www.bunka.go.jp/tokei_hakusho_shuppan/tokeichosa/shumu_kaigai/mokuji.html
こちらも綴りはpfaだけどね
「プァ」という表記自体は普通に官公庁も使うもんだったね
466
(1): @無断転載は禁止 (ドコグロ MMb6-Y0VN) 2016/07/29(金)10:24 ID:mbJg4xW1M(5/5) AAS
はい文部科学省(メキシコ合衆国グアナファト大学イラプァト-サラマンカ-キャンパス)
http://www.mext.go.jp/component/a_menu/education/detail/__icsFiles/afieldfile/2014/11/28/1353709_03.xls

これはそもそも言語が違うけど、「発音に則って外来語を表記する場合」において「プァ」を使うのは、日本政府の公式方針として何ら問題のないことなわけだ
もうryeの主張には正当性のかけらもないね

ryeくんは大学に入って、公式なソースを持ってくれば発言に正当性が出るということを勉強したところなのかな?
たしかにそれはまちがってないけど、こうしきなそーすはなんでもかいけつしてくれるばんのうのぶきじゃないんだよ、おぼえておこうね
前次1-
スレ情報 赤レス抽出 画像レス抽出 歴の未読スレ AAサムネイル

ぬこの手 ぬこTOP 0.036s