【PC版】Minecraftの日本語訳に関する雑談スレ Part2【翻訳】 [無断転載禁止]©2ch.net (960レス)
前次1-
抽出解除 必死チェッカー(本家) (べ) レス栞 あぼーん

95
(2): @無断転載は禁止 (ワッチョイ bf4b-xmDs) 2016/04/12(火)01:25 ID:Q6gqylEG0(1/5) AAS
https://crowdin.com/project/minecraft/discussions/4084
マルゼニアさんはやっぱり誤解している
96: @無断転載は禁止 (ワッチョイ bf4b-xmDs) 2016/04/12(火)02:40 ID:Q6gqylEG0(2/5) AAS
I know one of our Proofreader gathered request to control Japanese translation on externel and private comunity(such in DM on Twitter between him and his follower).
I know one of our Proofreader approved his suggestion without any disscussion nor reliable reason.
I know one of our Proofreader deleted his favorite suggestion which has many "-" votes and then he suggested new one.
I don't know one of our Proofreader was into surrender because I saw he did foregoing reset action on translation of "Shulker" a few days ago.

Although we talked and disscussed about the translation in external Japanese community,we didn't plot to control that illegally.

I do'nt know who create fake accounts,and maybe almost of us don't.
I think "criminal" did that as just malicious mischief, didn't intend to make any suggestions win.

We wouldn't like to bully someone.
We are eager that Japanese translation is produced fairly and satisfactorily for everyone.

By the way,I have some questions.
省3
97: @無断転載は禁止 (ワッチョイ bf4b-xmDs) 2016/04/12(火)02:41 ID:Q6gqylEG0(3/5) AAS
ごめん下書きしてたらミスって書き込んだ
99: @無断転載は禁止 (ワッチョイ bf4b-xmDs) 2016/04/12(火)03:13 ID:Q6gqylEG0(4/5) AAS
向こうのYou bullied one of your proofreaders into surrender already.
に表現を合わせてるのよ
こういう悪業の数々は、あなたがいじめられてると思い込んでたまさにそいつがやってることなんですよって嫌味と、権威あらたかな(笑)我らがプルーフリーダーが、こんなことやってていいのかよ?っていう奴への嫌味みたいなニュアンス
二回目以降も新しい話題の時はheにせずわざわざそう書いたから伝わると思う
119
(1): @無断転載は禁止 (ワッチョイ bf4b-xmDs) 2016/04/12(火)20:47 ID:Q6gqylEG0(5/5) AAS
さじうむはもう海外にいないでしょ?
エリトラの話の時に、「ツイッターで2ちゃんねるに返信するくらいなら2ちゃんねるに書き込めよ」って言われて、「今海外だから無理」って返しただけだし
本当にあの時海外に居たのかも分からんし、本当だったとしても旅行や短期ホームステイみたいなもんだろ
彼は今年新大学生らしいし、彼の英語力で海外の大学に行ったとは思えないし
前次1-
スレ情報 赤レス抽出 画像レス抽出 歴の未読スレ AAサムネイル

ぬこの手 ぬこTOP 0.027s