翻訳者の集い (331レス)
翻訳者の集い http://mevius.5ch.net/test/read.cgi/unix/1109704849/
上
下
前
次
1-
新
通常表示
512バイト分割
レス栞
94: 名無しさん@お腹いっぱい。 [sage] 05/03/07 22:41:40 Steinbeck の East of Eden http://mevius.5ch.net/test/read.cgi/unix/1109704849/94
95: 名無しさん@お腹いっぱい。 [sage] 05/03/07 23:13:52 ASCIIから訳本が出てる4.4BSDの設計と実装 http://mevius.5ch.net/test/read.cgi/unix/1109704849/95
96: 名無しさん@お腹いっぱい。 [sage] 05/03/07 23:17:44 対訳サザエさん http://mevius.5ch.net/test/read.cgi/unix/1109704849/96
97: 名無しさん@お腹いっぱい。 [sage] 05/03/08 00:27:36 ありがとうございます とりあえずエデンの東をアマゾンでポチっとしてきました。 野崎さんの訳はサリンジャー作品で好きになったのでちょうどよかったです そういやThe Catcher in the Ryeのペーパーバックを ブックオフで見つけて衝動買いしてたのを思い出した # >>93ところでおすすめはありますか http://mevius.5ch.net/test/read.cgi/unix/1109704849/97
98: 名無しさん@お腹いっぱい。 [sage] 05/03/08 00:30:16 意外と文学少年が多いのかな? ちょっと意外 http://mevius.5ch.net/test/read.cgi/unix/1109704849/98
99: 名無しさん@お腹いっぱい。 [sage] 05/03/09 03:16:52 みなさんは読者をあるていど想定したりするんでしょうか。 たとえば、unixの知識があって、多少はプログラムを読み書きできる人、とか。 PC初心者とか。中学生でも読めるようにとか。大卒以上とか。etc... http://mevius.5ch.net/test/read.cgi/unix/1109704849/99
100: 名無しさん@お腹いっぱい。 [sage] 05/03/09 03:49:44 翻訳ならオリジナルと同等でいいんじゃねーの? 下手に色気出されるとかなわん。 http://mevius.5ch.net/test/read.cgi/unix/1109704849/100
101: 名無しさん@お腹いっぱい。 [sage] 05/03/09 15:58:09 いやそういう原文の対象を意識しているのかなと思いまして。 http://mevius.5ch.net/test/read.cgi/unix/1109704849/101
102: 名無しさん@お腹いっぱい。 [sage] 05/03/09 20:52:53 古いけど NetBSD専用スレッド http://pc.2ch.net/unix/kako/983/983854535.html NetBSD専用スレッド2 http://pc.2ch.net/unix/kako/1035/10356/1035663486.html 翻訳についての熱い議論(笑)が見れる http://mevius.5ch.net/test/read.cgi/unix/1109704849/102
103: 名無しさん@お腹いっぱい。 [sage] 05/03/12 18:37:58 NetBSDスレの件では、current-usersでの英語での議論では 翻訳賛成派の日本人しか結局見当たらなかったのがワラタ 結局、ごく一部の人間が2chで煽ってただけのようだが、 煽り耐性の低さはどうにかした方がいいかもね。 http://mevius.5ch.net/test/read.cgi/unix/1109704849/103
104: 名無しさん@お腹いっぱい。 [sage] 05/03/12 20:37:03 BSD方面じゃ、裏では s/翻訳/ゴミ/ なのかorz http://mevius.5ch.net/test/read.cgi/unix/1109704849/104
105: 名無しさん@お腹いっぱい。 [sage] 05/03/12 21:24:58 二年前から同じ内容で粘着してたのか、あの荒しは。 ところでこれ↓ワロタ >From: [72] 名無しさん@お腹いっぱい。 <sage> >Date: 02/10/28 14:50 > >つーか荒してるのはTheoだろ。 >________________________________________ > >From: [73] 名無しさん@お腹いっぱい。 <sage> >Date: 02/10/28 14:52 > >>>72 >(・∀・)ソレダ! http://mevius.5ch.net/test/read.cgi/unix/1109704849/105
106: 名無しさん@お腹いっぱい。 [sage] 05/03/13 01:06:18 >>104そんなこといってるのは粘着してる荒しの人だけだってば。 ひょっとしてると君と同じ方面の人が、BSDユーザのフリして荒 してるのかもしれないよ。 http://mevius.5ch.net/test/read.cgi/unix/1109704849/106
107: 名無しさん@お腹いっぱい。 [sage] 05/03/13 01:10:52 元の英語で確認せんと意味が掴めんような翻訳なら かえって混乱を招くだけ。かもしれない。>>39みたいのとか http://mevius.5ch.net/test/read.cgi/unix/1109704849/107
108: 名無しさん@お腹いっぱい。 [sage] 05/03/13 09:26:54 なんだこんどはこっちか http://mevius.5ch.net/test/read.cgi/unix/1109704849/108
109: 名無しさん@お腹いっぱい。 [sage] 05/03/13 11:31:18 >>103 パパは? http://mevius.5ch.net/test/read.cgi/unix/1109704849/109
110: 名無しさん@お腹いっぱい。 [sage] 05/03/13 13:14:00 >>106 あー、なんというかね、(強弱はともかく)>>107みたいなスタンスが、 前に出やすいのかなって。正しい/美しい、かそうでないかの二択、みたいな。 >>104はちょっとネタ色強すぎたかなw エキサイトにかけるよりゃマシなハズ、程度の訳文を趣味的に書いてる身から 見ると、敷居が高いなぁ、というだけで、それはそれでお互いに幸せなんだと 思うよ。 でも、もういい加減、普通に日本語の書籍が出版されるようになってきてて、 趣味的な翻訳の役割は終わりつつあるなー、という感じはするかも。 そういうのでも満足できる人は本を買うよなぁ、みたいな。 http://mevius.5ch.net/test/read.cgi/unix/1109704849/110
111: 名無しさん@お腹いっぱい。 [sage] 05/03/13 22:22:35 今の本屋さんにはオンラインリソースの翻訳はむり。たぶん儲からないし。 やったとしても遅くて高いからいや。 http://mevius.5ch.net/test/read.cgi/unix/1109704849/111
112: 名無しさん@お腹いっぱい。 [sage] 05/03/13 23:22:08 本屋さんと翻訳者には、英語だとCD-ROMにフルテキストまで入ってるのに日本語版は しょぼすぎてエラッタの公開すらしないというヘタレた根性を叩き直して頂きたい。 あと原書がオンラインで無償公開になったら翻訳版もそうできるように頑張ってくれ。 http://mevius.5ch.net/test/read.cgi/unix/1109704849/112
113: 名無しさん@お腹いっぱい。 [sage] 05/03/13 23:36:04 【誤】エラッタ 【正】エラータ (イレイタ) http://mevius.5ch.net/test/read.cgi/unix/1109704849/113
114: 名無しさん@お腹いっぱい。 [sage] 05/03/14 00:49:00 何で何もしないヘタレに限ってエラソーなんだ? http://mevius.5ch.net/test/read.cgi/unix/1109704849/114
115: 名無しさん@お腹いっぱい。 [sage] 05/03/14 01:12:52 松井やイチローのバッティングフォームを手厳しく批判する おばちゃんなるものを見たことはないかね http://mevius.5ch.net/test/read.cgi/unix/1109704849/115
116: 名無しさん@お腹いっぱい。 [sage] 05/03/14 05:05:57 >>109 パパは、翻訳反対派を見たことがあるって言ってただけで、 本人自身は反対派じゃなかったでそ。 http://mevius.5ch.net/test/read.cgi/unix/1109704849/116
117: 名無しさん@お腹いっぱい。 [sage] 05/03/14 10:19:57 >>114 それが{fj,*BSD}クオリティ http://mevius.5ch.net/test/read.cgi/unix/1109704849/117
118: 名無しさん@お腹いっぱい。 [sage] 05/03/14 12:42:35 両方入ってるfj.os.bsd.freebsdは最強 http://mevius.5ch.net/test/read.cgi/unix/1109704849/118
119: 名無しさん@お腹いっぱい。 [sage] 05/03/15 01:13:50 up-to-date問題があるから翻訳反対って言ったの誰だったかなー? 日記も糞翻訳を苦々しく思ってた様子だったけどなー http://mevius.5ch.net/test/read.cgi/unix/1109704849/119
120: 名無しさん@お腹いっぱい。 [sage] 05/03/15 19:41:49 で、そいつは結局英語だとものを言えないヘタレだってこと? http://mevius.5ch.net/test/read.cgi/unix/1109704849/120
121: 名無しさん@お腹いっぱい。 [sage] 05/03/15 19:48:13 >>119から>>120の間にエスパー専用の書き込みがありました。 http://mevius.5ch.net/test/read.cgi/unix/1109704849/121
122: 名無しさん@お腹いっぱい。 [] 05/03/15 19:50:52 Fedoraでなんかやってる http://mevius.5ch.net/test/read.cgi/unix/1109704849/122
123: 名無しさん@お腹いっぱい。 [sage] 05/03/16 01:45:16 これか? ■第 6 回 Fedora JP Proejct 有志による勉強会開催のお知らせ http://fedora.jp/modules/news/article.php?storyid=38 >>24でも出てたけど、これってFedora関係者じゃなくても参加できるん? http://mevius.5ch.net/test/read.cgi/unix/1109704849/123
メモ帳
(0/65535文字)
上
下
前
次
1-
新
書
関
写
板
覧
索
設
栞
歴
あと 208 レスあります
スレ情報
赤レス抽出
画像レス抽出
歴の未読スレ
Google検索
Wikipedia
ぬこの手
ぬこTOP
0.013s