[過去ログ]
純粋・応用数学・数学隣接分野(含むガロア理論)20 (1002レス)
純粋・応用数学・数学隣接分野(含むガロア理論)20 http://rio2016.5ch.net/test/read.cgi/math/1745503590/
上
下
前次
1-
新
通常表示
512バイト分割
レス栞
抽出解除
レス栞
このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています。
次スレ検索
歴削→次スレ
栞削→次スレ
過去ログメニュー
リロード規制
です。10分ほどで解除するので、
他のブラウザ
へ避難してください。
471: 現代数学の系譜 雑談 ◆yH25M02vWFhP [] 2025/06/08(日) 09:48:30.55 ID:cYYLjQao >>470 追加 Sheaf Theory through ExamplesOpen Access Daniel Rosiak Introduction Open Access https://direct.mit.edu/books/oa-monograph/chapter-pdf/2368031/c000400_9780262370424.pdf P11より This system of mutually compatible local data assignments or “measurements” of the happenings on the space—where the various data assignments are, piece by piece, constrained by one another, and thereby patched together to supply an assignment over the entire space covered by the individual regions—is, in essence, what constitutes our sheaf. The idea is that the data assignments are being “tied together” in a natural way where this last picture is meant to serve as motivation or clarification regarding the agricultural terminology of “sheaf”: Here one thinks of various regions as the parcels of an overall space covered by those pieces, the collection of which then serves as a site where certain happenings are held to take place, and the abstract sensors capturing local snapshots or measurements of all that is going on in each parcel are then regarded as being collected together into “stalks” of data, regarded as sitting over (or growing out of) the various parts of the ground space to which they are attached. A selection of a particular snapshot made from each of the individual stalks (collections of snapshots) amounts to a cross-section and the process of restriction (along intersecting regions) and collation (along unions of regions) of these sections captures how the various stalks of data are bound together. (引用終り) いまや、常識だろうが、(数学の)層は、もと仏語”faisceau”で、「麦類の穂束」の意味 「麦類の穂束」から、層の茎とか 芽 (germ) とか へ繋がっている 逸話で、秋月先生がご存命のころ、学会である学生か院生が「層は誤訳」だと面と向かって言ったという都市伝説がある 秋月先生は、麦類の穂束→”束” を第一に考えられたと思うが、束は”lattice”で使われていた 数学用語は、”できれば 漢字一文字”という明治以来の伝統があって そこで 先生は”層”をひねり出したという(下記) https://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%B1%A4_(%E6%95%B0%E5%AD%A6) 数学における層(英: sheaf[注 1], 仏: faisceau) 注釈 1^ 英語で麦類の穂束、書類の束、矢の束などを意味する (sheaf - Wiktionary)。 出典 3^ 層という訳語の由来は仏語 Faisceau のあとの方の 'ソー' をとったというのが一つの根拠である。Faisceau の元来の意味は束 (タバ) である。'群の束' (X 上に配置された) の意である。ところで、これを横に見ると地層のような層になる。そこで、垂直を水平におきかえて層と訳してみたのである。この訳がよいか、悪いか、わが国で定着しているかどうか知らないが、この訳語の発案者として、その由来を記しておく。(秋月 1970, p. 176) http://rio2016.5ch.net/test/read.cgi/math/1745503590/471
473: 132人目の素数さん [] 2025/06/08(日) 09:57:30.11 ID:55MOWonV >>471 >束は”lattice”で使われていた そもそもそれが誤訳 latticeは格子もしくは柵 http://rio2016.5ch.net/test/read.cgi/math/1745503590/473
メモ帳
(0/65535文字)
上
下
前次
1-
新
書
関
写
板
覧
索
設
栞
歴
スレ情報
赤レス抽出
画像レス抽出
歴の未読スレ
Google検索
Wikipedia
ぬこの手
ぬこTOP
0.039s