[過去ログ] Regular Expression(正規表現) Part16 (1002レス)
1-

このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています。
次スレ検索 歴削→次スレ 栞削→次スレ 過去ログメニュー
386: 2022/07/03(日)21:37 ID:JPaw0m1w(2/2) AAS
possessiveって「独占欲が強い」って意味だから
含意も伝わる入門正規表現の「独占的」が一番いい訳だと思う
387: 2022/07/03(日)21:38 ID:BZUl5BA7(10/11) AAS
強欲というのを専門用語にしてるわけだから誤訳と言っても仕方ないだろ
誤訳だから俺だけは強欲と貪欲は同じ取り扱いをするよで世間で通じるとでも思ってるのか
388
(1): 2022/07/03(日)21:39 ID:BZUl5BA7(11/11) AAS
>>385
他の訳にしてるところもあるのは知ってるが
強欲をいう言葉を出してgreedyのことだと解説してるところは皆無だと思ってる
反例よろしく
389: 2022/07/03(日)21:42 ID:THTbKALg(2/2) AAS
lookaheadの「先読み」はいいけど、
lookbehindの「後読み」も悪しき訳だよね
「戻り読み」の方が方向が理解しやすい
390: 2022/07/03(日)21:55 ID:B7Hb5nx0(1) AAS
possessiveが強欲と訳されてるのは、たぶんJava界隈で「possessive (very greedy)」と表記されていたのが「強欲」と訳されて、『詳説正規表現第2版』でもその訳が採用されて広まったのかな
個人的にはうまい訳だと思うけど、英語から入った人が混乱するのは理解できる
391: 2022/07/03(日)22:44 ID:R6EXpQG5(1) AAS
>>379
正規表現技術入門 欲張り/控え目/強欲
正規表現辞典改訂新版 最長一致(longest match)、欲張り、貪欲(greedy)/最短一致(shortest match)、無欲(reluctant)/強欲(possessive)
392: 2022/07/03(日)22:55 ID:hD5VDdvY(1) AAS
最長最短でいいわ
393: 2022/07/03(日)23:12 ID:RqS+SurZ(2/2) AAS
各日本語名は鬼雲方式でいいわ
外部リンク[ja]:github.com
394: 2022/07/03(日)23:31 ID:C1pvOjRy(1/2) AAS
lookahead 未来読み、lookbehind 過去読みなら、分かりやすかった

先読み・後読みの、先・後が分からない
395: 2022/07/03(日)23:46 ID:C1pvOjRy(2/2) AAS
greedy, reluctant はよく見るけど、
possessive 強欲は知らない

絶対最大量指定子なら見た事がある
396: 2022/07/04(月)01:04 ID:ILSPAQNd(1) AAS
Microsoftとかjavaとか強欲を使ってるね
もし本当に知らないというのなら無知すぎると言わざるをえない
397: 2022/07/04(月)17:32 ID:ri3Dm2ZG(1) AAS
日本語で正規表現に関して議論するなら知っておいてほしい気はするけど、
訳語を一つ知らないだけで無知とか言わなくても…

例えばperlreは2011年に「強欲な」が「絶対最大量」の表記に変更されているようだし、
触ってきた言語によっては強欲って訳に馴染みが無いのかも
398: 2022/07/04(月)18:06 ID:oo1ug/2U(1/3) AAS
>>388
ストローマン!ストローマンじゃないか!
399: 2022/07/04(月)18:31 ID:5WegoFeO(1) AAS
possesiveを強欲と呼ぶのは明らかな誤訳だし
greedyと勘違いするリスクも低くないんだから使わないほうがいい
同じようにgreedyを強欲と呼ぶのもリスクあるから避けるべきだね
400: 2022/07/04(月)19:19 ID:rQV6IDNU(1) AAS
perldoc.jpでは「non-greedy」を「非貪欲、貪欲でない」、「non-possessive」を「強欲でない」としていますね
401: 2022/07/04(月)20:10 ID:ckHiziij(1/2) AAS
「ひんよく」の人なら「きょうよく」と読んでしまいそうだしな
「独占的」がベストだという結論ならそれを広めようと思うがどうだろうか?
402: 2022/07/04(月)20:35 ID:PN4eFOxq(1) AAS
貪婪/勉強、逐歩/独占、占有、独吐

食べきった文字を二度と吐き出さない=獨吐
403: 2022/07/04(月)20:35 ID:4rkDJ26m(1/2) AAS
強欲: 掴んだら(一致したら)放さない
欲張り: 「なるべく沢山」で一致させる。不一致なら掴んでいた文字を放す
無欲: 条件が一致するまで1文字ずつ追加して最小一致させる

単語の直訳がどうかよりも、欲張り・無欲との関係性や動作(バックトラックの有無)のニュアンスとして強欲の方が適していると思われ
404: 2022/07/04(月)20:50 ID:oo1ug/2U(2/3) AAS
強欲からpossessiveを連想するのが難しい以上、
possessiveを強欲とするのが適しているとはとても思えない
405: 2022/07/04(月)21:21 ID:4rkDJ26m(2/2) AAS
それは英語に「欲張り」と「強欲」のニュアンス違いに相当する言葉が無く
どちらもgreedyになってしまうからpossessiveと置いているだけの話で
逆輸入してあちらさんの言葉に合わせるよりは
より本質的に合った言葉を当て嵌める方が理解しやすいし、訳としても正しい
406: 2022/07/04(月)21:22 ID:5E8qS6xJ(1) AAS
いつまでやってんだ?
407: 2022/07/04(月)21:26 ID:oo1ug/2U(3/3) AAS
昔話の欲張り爺さんは強欲爺だろ?
日本語だって欲張りと強欲に序列なんてないだろ
そも強欲は宗教用語だし
408: 2022/07/04(月)21:29 ID:CMsCi2w4(1/2) AAS
?サッカーでボール所有率をポゼッション(Possession)と表現するよ
409: 2022/07/04(月)21:42 ID:ckHiziij(2/2) AAS
正規表現という名前自体も正則表現が正しいとよく言われるが正規表現と呼ばれ続けてるね
一度浸透してしまったら変更するのは容易ではないね
ほとんどの人にとっては強欲か独占的のどちらがいいかなんて「意味の違いなんかどうでもいい!変えるな!」だろうな

独占的 (旧名: 強欲)

というように注釈を付けながら変えるのが理想的だが果たして各方面に受け入れてもらえるのだろうか?
410: 2022/07/04(月)21:51 ID:CMsCi2w4(2/2) AAS
ネスレはレギュラーコーヒーに戦いを挑んでないみたいだけど、
インスタントコーヒーに取って代わるべくレギュラーソリュブルコーヒー推しだよね
411: 2022/07/04(月)22:00 ID:sR2pocrJ(1) AAS
ネッスルの方がなじみ深い
412: 2022/07/04(月)22:06 ID:7wZS5m0B(1) AAS
違いがわかる男の正規表現
413
(1): 2022/07/04(月)22:10 ID:at368eXu(1) AAS
ポゼッシブを強欲と呼んでる人がいるのこのスレで初めて知ったよ
強欲の英訳はほぼ100%greed/greedyになるから絶対やめた方がいい
414: 2022/07/04(月)22:18 ID:Fzsxp6Q8(1) AAS
>>413
possess v. って単に所有する、っていう意味なのにね
415
(2): 2022/07/04(月)23:33 ID:Tw6HV9Rf(1) AAS
なにも日常語のpossessiveを強欲と訳しているのではない
「握ること」=「米の球」という誤訳が同じ物🍙を指すことで意訳になるのと同じで、
正規表現においてはpossessiveと強欲と絶対最大(量指定子)という語は定義によって同じ物を指して、対応する用語になっているというだけ
やたら英訳にこだわっている人は、possessiveという用語に対応するキーワードのひとつである強欲を知らずにgreedyと英訳してしまった無知をごまかしているように見える
1-
あと 587 レスあります
スレ情報 赤レス抽出 画像レス抽出 歴の未読スレ AAサムネイル

ぬこの手 ぬこTOP 0.020s