[過去ログ] Web翻訳家 志賀慶一氏を語るスレ 32 (1002レス)
1-

このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています。
次スレ検索 歴削→次スレ 栞削→次スレ 過去ログメニュー
1
(4): (ワッチョイ 571d-iYqc) 2021/05/18(火)21:59 ID:5xp3XEjF0(1/11) AAS
!extend:checked:vvvvv:1000:512

次スレを立てる時は、冒頭にこれを2行書いて下さい。

Linuxの日本語翻訳で国際的な活躍をされている志賀慶一氏を語るスレです

【渦中の人物について】
本名は志賀慶一、ハンドルネームはふうせん、fu-sen、BALLOONなど。
ツイッターのアカウントは Twitterリンク:balloon_vendor
15年ほど前から2chに専用スレが立っている。個人事業主。
Linux関連の紹介ページの作成やOSSの翻訳などを行っていたが、
翻訳にWeb翻訳サービスを使っていることを自白し、翻訳活動から撤退。
省11
2: (ワッチョイ c71d-iYqc) 2021/05/18(火)22:00 ID:5xp3XEjF0(2/11) AAS
例の件について

大まかな流れ

Ubuntu Japanese Teamの活動が停滞していると感じた志賀慶一氏が、Ubuntu本家のメーリングリストに投稿を行う。

志賀慶一氏の英文が不自然だったために、機械翻訳を使用しているのではないか、という疑惑が浮上する。

志賀慶一氏、Web翻訳を利用していることを自白する

LaunchpadのライセンスはWeb翻訳と相容れないため、Launchpad上で志賀慶一氏が行った翻訳をrevertすることに。

詳しくはメーリングリストの Japanese team (reviewer) is not working という投稿を参照してください。
省9
3: (ワッチョイ c71d-iYqc) 2021/05/18(火)22:01 ID:5xp3XEjF0(3/11) AAS
各プロジェクトの動向

revert作業などが完了したプロジェクト
・再翻訳完了 : Ubuntu / MATE / budgie-desktop など
・revert完了 : Linux Mint / Enlightenment など

動向が不明なプロジェクト
・Elementary OS (Ubuntu派生/非公式) - Weblateへの移行によりLaunchpad上から翻訳が消滅
・SliTaz (独自) - 志賀氏の翻訳を維持する方向らしいが詳細不明
・SparkyLinux (Debian派生) - 志賀氏の翻訳を維持する方向らしいが詳細不明

(より詳細な情報はこちら)
志賀慶一氏が関わったプロジェクト
省3
4: (ワッチョイ c71d-iYqc) 2021/05/18(火)22:01 ID:5xp3XEjF0(4/11) AAS
Ubuntu Japanese Team関係者の発言

Ubuntu英日翻訳にGoogle翻訳の成果物を突っ込む人物が現れライセンスがなんじゃもんじゃでつらい
外部リンク:togetter.com

オープンソースソフトウェアの翻訳に機械翻訳を使う事について,あるいは OSS コミュニティに携る際のライセンス意識問題
外部リンク:togetter.com

どんな翻訳が「いい翻訳」なんでしょうか?
外部リンク[html]:ascii.jp
> ミズノ:Excite翻訳は、こういう翻訳作業で使うと利用規約違反になるから気をつけようねー。
> hito:たいていの翻訳ソフトもそのまま投入したらアウトだから気をつけてねー。

どこから翻訳に手をつければいいの?
省5
5: (ワッチョイ c71d-iYqc) 2021/05/18(火)22:02 ID:5xp3XEjF0(5/11) AAS
関連記事

Web翻訳の結果をオープンソースソフトウェア(OSS)の翻訳に突っ込んではいけませんという話
外部リンク:blog.goo.ne.jp

Web翻訳の結果を公開のメーリングリストに投稿する場合は注意が必要という話
外部リンク:blog.goo.ne.jp

■[雑記]「Web翻訳の結果をオープンソースソフトウェア(OSS)の翻訳に突っ込んではいけませんという話」にからんで。
外部リンク:d.hatena.ne.jp

【ふうせん】OSS翻訳騒動の経緯と問題点【志賀慶一】
外部リンク[html]:micachi.blog.jp
省12
6: (ワッチョイ c71d-iYqc) 2021/05/18(火)22:03 ID:5xp3XEjF0(6/11) AAS
問題確定までの時系列1

20XX:
志賀氏が翻訳活動を開始。当時から品質が低いことで知られ、複数のプロジェクトで騒動を起こす。
外部リンク:web.archive.org
外部リンク:wiki.ubuntu.com

2017-02-21:
志賀氏が唐突にubuntu-translators MLにメールを投稿。「UbuntuJPは機能不全に陥っている」と事実無根の内容で中の人たちは困惑。

2017-02-22:
吉田氏が経緯と活動ポリシー、必要な手続きを書いたメールを返信したところ、
"However, since the quality of Web translation is also improving, it should not completely deny it." という迷文を投稿。
省4
7: (ワッチョイ c71d-iYqc) 2021/05/18(火)22:03 ID:5xp3XEjF0(7/11) AAS
問題確定までの時系列2

2017-02-25:
ついにGoogle翻訳を使っていたことを認めるが、複数のWeb翻訳を使っていると得意気に語ったことで関係者の顔色が紫色になる。
外部リンク:web.archive.org

2017-02-27:
MLへ復帰、Web翻訳がOSSでは許されないことを理解する。ついにWeb翻訳をやめるかと思いきや、翻訳そのものをやめる宣言。
外部リンク:archive.today (魚拓)

2017-02-28:
志賀氏、Japanese TeamのMLにて翻訳のrevertを行うと宣言、
外部リンク[html]:lists.ubuntu.com
省3
8: (ワッチョイ c71d-iYqc) 2021/05/18(火)22:04 ID:5xp3XEjF0(8/11) AAS
問題確定後の、志賀氏のLinux関連サイト閉鎖までの時系列

2017-03-21(?):
志賀氏、謝罪文を載せたブログの記事を削除して無かったことに。
2chスレ:linux
外部リンク:web.archive.org

2017-04-14:
Revert・再翻訳がリリース日に間に合わなかったUbuntu Budgie、海外のAdminが事態を把握。志賀氏のアカウントをbudgie-desktopの翻訳チームから削除(俗に言う垢BAN)。
Twitterリンク:ikunya
Twitterリンク:_hito_
Twitterリンク:_hito_
省6
9: (ワッチョイ c71d-iYqc) 2021/05/18(火)22:04 ID:5xp3XEjF0(9/11) AAS
FLOSSの翻訳で機械翻訳の出力をベースにすると、なぜライセンス違反になるのか

1. OSS Licenseは「特定の条件下で著作権を行使しない」という契約である

2. Web翻訳は著作権が発生するか、EULAによって何らかの義務(Powered by xxx翻訳と表示しなければならないなど)をユーザーに課していることが多い

3. Web翻訳の結果をOSS Licenseで配布することは難しい、なぜなら
3a. 他人の著作権を勝手に制限する契約を結ぶことはできない
3b. ユーザーがEULAで課された義務を勝手に放棄するのは不法行為である
3c. EULAに記述されていない→自由に使ってよいという意味ではないため明確な許諾が必要
3d. なお、許諾はそのOSS Licenseより緩い(より多くの権利を行使しない許諾の)必要がある

4. "ライセンスが明示されていないのは、どんなライセンスよりも厳しいライセンスだ。"
外部リンク:d.hatena.ne.jp
省10
10: (ワッチョイ c71d-iYqc) 2021/05/18(火)22:05 ID:5xp3XEjF0(10/11) AAS
1. GPLedコンテンツをGoogle翻訳に入力することは、Googleへの再配布である
2. Google翻訳の利用者はGoogle利用規約に従う
3. Google利用規約では、入力された内容についてGoogleの利用目的を制限している
4. ↑はGPLが禁止している追加的制限に当たる
5. よってGPL違反

志賀GPL違反
11: (ワッチョイ c71d-iYqc) 2021/05/18(火)22:06 ID:5xp3XEjF0(11/11) AAS
関連スレ
ライセンス違反について語るスレ2
2chスレ:linux

関連サイト(追加)
【志賀慶一氏】5ch荒らし「改行」と「デル男」について【IchigoJam】
(『志賀慶一氏自身か、深いつながりを持つ人物』との指摘がある5ch荒らしに関するまとめwiki)
外部リンク:www65.atwiki.jp
志賀慶一のポータルサイト: 外部リンク:wikiwiki.jp
12
(5): (ワッチョイ b1b7-6z8l) 2021/05/18(火)22:14 ID:RGO/dUmp0(1/4) AAS
Google翻訳は、Google利用規約に同意した上で利用するものです
利用者とGoogleは、Google利用規約の内容で契約を結ぶわけです

さて、Google利用規約には、この文言が含まれています
> このライセンスでユーザーが付与する権利は、本サービスの運営、プロモーション、改善、および、新しいサービスの開発に目的が限定されます。
外部リンク:policies.google.com

しかしGPLは(v3の場合7. Additional Terms.で示される例外を除いて)、再配布にあたって追加的制限を課すことを認めていません
利用目的の限定は明らかな追加的制限です
したがってGPLでライセンスされた文書をGoogle翻訳に入力(==Google利用規約の内容で契約を結び、その契約のもとGoogleに再配布)することは、GPL違反です

GPLv3
前文
省14
13: (ワッチョイ b1b7-6z8l) 2021/05/18(火)22:16 ID:RGO/dUmp0(2/4) AAS
>>1乙です
>>12は元々別スレで私が書いたものなので貼っていますが、よろしければテンプレに含めていただけますと幸甚に存じます
14
(1): (ワッチョイ 556c-Ge/5) 2021/05/18(火)22:53 ID:bvRRzw+G0(1) AAS
祝32スレw
Web翻訳で有名人になれましたねwww
15
(2): (ワッチョイ 3f0e-Yy1a) 2021/05/18(火)23:16 ID:BD1CJCed0(1/4) AAS
>>1
5chまとめブログ・5chまとめアプリ運営者の皆さまへ
お知らせ

5ちゃんねる(5ch.net)のコンテンツを用いて 5chまとめブログ や 5chまとめアプリ を運営したい方は、5ch.net の所有者である Loki Technology, Inc. からコンテンツの使用許諾を得る必要があります。

コンテンツの使用許諾を得ずに 5ch.net のスレッド内容等を使用することは、複製権や公衆送信権などの著作権侵害となります。また商標権の侵害にもなります。著作権を侵害すると、刑事上及び民事上の法的責任が発生します。

違法行為を発見し次第、検索エンジン運営会社やデジタルコンテンツの配信サービスに対してDMCA侵害の申し立てを行う他、刑事及び民事による適切な法的対応をとります。

5ch matome.html
16
(1): (ワッチョイ 3f0e-Yy1a) 2021/05/18(火)23:19 ID:BD1CJCed0(2/4) AAS
>>15 もテンプレ追加で
前スレから拾ってきた
17: (ワッチョイ b1b7-6z8l) 2021/05/18(火)23:23 ID:RGO/dUmp0(3/4) AAS
>>15-16
> 前スレから拾ってきた
892 login:Penguin (ワッチョイ 3f0e-Yy1a) 2021/05/15(土) 16:18:29.75 ID:6OLRmAq90
15 login:Penguin (ワッチョイ 3f0e-Yy1a) 2021/05/18(火) 23:16:50.05 ID:BD1CJCed0
どう見ても同一人物です本当に(ry
出典を明示せず著作権侵害だったものをさらにコピペとは、本当に権利侵害を軽々しく行う方のようですね
18
(1): (ワッチョイ 3f0e-Yy1a) 2021/05/18(火)23:44 ID:BD1CJCed0(3/4) AAS
>>12
>>You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Program

プログラムの無断配布は禁止されています。当然でしょう?
これと無料翻訳の利用とは無関係ですよ。
19
(1): (ワッチョイ 3f0e-Yy1a) 2021/05/18(火)23:47 ID:BD1CJCed0(4/4) AAS
「コンテンツの使用許諾を得ずに 5ch.net のスレッド内容等を使用することは、複製権や公衆送信権などの著作権侵害となります。
また商標権の侵害にもなります。著作権を侵害すると、刑事上及び民事上の法的責任が発生します。」

と書いてあるんだから転載はライセンス違反です。
20
(1): (ワッチョイ b1b7-6z8l) 2021/05/18(火)23:54 ID:RGO/dUmp0(4/4) AAS
>>18
プログラム以外にGPLを適用する場合、the Programはコンテンツに読み替えるのが常識的理解でしょ

>>19
引用は著作権法32条で認められております
ベルヌ条約10条でも認められておりますので、引用の自由は日本国がガラパゴスというわけではありません
21
(2): (ワッチョイ 7f6c-Wlpk) 2021/05/18(火)23:59 ID:xWlrk6CS0(1) AAS
【テンプレ追加】
ここで志賀の破産情報が見れます。
外部リンク:xiwayy2kn32bo3ko.onion
22
(1): (ワッチョイ 3f0e-Yy1a) 2021/05/19(水)00:10 ID:yzZQfUff0(1/17) AAS
>>20
勝手に読み替えたらいけません。
23: (ワッチョイ b1b7-6z8l) 2021/05/19(水)00:17 ID:+1HQt4Gw0(1/9) AAS
>>22
むしろプログラムでなくてもGPL適用対象物は皆the Programである、と言った方が良かったですかね

> マニュアルにGPLを適用することは可能ですが、マニュアル向けにはGNU自由文書ライセンス(GFDL)のほうがはるかに優れています。
外部リンク[html]:www.gnu.org
「マニュアルにGPLを適用することは可能です」と公式FAQにも明記されております
あなたの解釈では、マニュアルにGPLを適用しても守られないことになりますが、当然それは間違いですね
24
(1): (ワッチョイ 3f0e-Yy1a) 2021/05/19(水)00:25 ID:yzZQfUff0(2/17) AAS
GPLは文書に対しても適用することができます。
そう書いてあるのだから反論してもムダです
ライセンスの理解が足りませんよ
25: (ワッチョイ b1b7-6z8l) 2021/05/19(水)00:37 ID:+1HQt4Gw0(2/9) AAS
>>24
文書にも適用できるのですから、文書を「無料翻訳」に入力することの是非にも無関係ではありません
>>12のとおり、ライセンスが合致しない機械翻訳に入力したらGPL違反です
26
(1): (ワントンキン MM4d-kcS7) 2021/05/19(水)00:58 ID:uW5n3tYiM(1) AAS
>>21
おっこれで志賀の破産が

事実であることが

みんなに分かるね!
27
(1): (ワッチョイ 3f0e-Yy1a) 2021/05/19(水)08:44 ID:yzZQfUff0(3/17) AAS
>>12
>しかしGPLは(v3の場合7. Additional Terms.で示される例外を除いて)、再配布にあたって追加的制限を課すことを認めていません
>利用目的の限定は明らかな追加的制限です
>したがってGPLでライセンスされた文書をGoogle翻訳に入力(==Google利用規約の内容で契約を結び、その契約のもとGoogleに再配布)することは、GPL違反です

ひとりよがりの解釈です
元のライセンスにはどこにもこんなことは書かれていない
そもそも翻訳出力は再配布という扱いではない
28
(1): (ワッチョイ 3f0e-Yy1a) 2021/05/19(水)08:56 ID:yzZQfUff0(4/17) AAS
機械翻訳を利用する者が正当な権利を持っていることが前提で
Google利用規約が作成されている。

GPL文書と個人出版物の区別をしていない点で間違っている。
たとえば村上春樹の「ノルウェイの森」を無許可で機械翻訳して公開すれば法律違反
29
(1): (ワッチョイ 3f0e-Yy1a) 2021/05/19(水)09:02 ID:yzZQfUff0(5/17) AAS
GPL文書を勝手に翻訳しようがそれは全く自由です。
原著作者が第三者による翻訳を許諾しているからです。
30
(1): (ワッチョイ 3f0e-Yy1a) 2021/05/19(水)09:08 ID:yzZQfUff0(6/17) AAS
This program is free software; you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU General Public License as published by
the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
(at your option) any later version.

この文言によって利用者は許諾を受けています。
31: (ワッチョイ 556c-Ge/5) 2021/05/19(水)09:13 ID:4qgZR8Mi0(1/5) AAS
連投君(ワッチョイ 3f0e-Yy1a)って、何でいつも必死なの?
もしかして、Web翻訳家本人なの?
32: (アウアウウー Sa31-kKw5) 2021/05/19(水)09:18 ID:gUdUuGYHa(1) AAS
ワッチョイ 0e- が何を言おうと、志賀ライセンス違反という現実は覆らないからねえw
33: (ワッチョイ 3f0e-Yy1a) 2021/05/19(水)09:19 ID:yzZQfUff0(7/17) AAS
電子辞書が人気なことで明かですが現代ではみんながWeb翻訳家なのです
1-
あと 969 レスあります
スレ情報 赤レス抽出 画像レス抽出 歴の未読スレ AAサムネイル

ぬこの手 ぬこTOP 0.040s