【製作感謝】作成者に協力したい!【恩返し】 (560レス)
【製作感謝】作成者に協力したい!【恩返し】 http://mevius.5ch.net/test/read.cgi/swf/1035248764/
上
下
前次
1-
新
通常表示
512バイト分割
レス栞
抽出解除
レス栞
59: trans ◆0dBWLMxAG. [] 02/11/20 09:56 ID:mfxnikoW >>33 様 (続き) 6:tank boy :02/11/13 22:59 >>1 このリンクで,そのヒントになるかも… 7:elfinlore:02/11/13 17:07 2番目の感じは「おんな」って意味だし. う〜ん…他の醤油メーカー名かなんかじゃない? ようするに競合メーカの上に乗っかったてことじゃん(w 8:tank boy :02/11/13 22:55 ああ,なるほどね.アリガ? これで「キッコーマンvs籠女」の意味がわかったよ. …と,こんな感じでしょうか.ちなみにレスタイにある「*LOL*」は,Laughing Out Loudの略. 意味としては,「大声で笑う」なので,「(禿藁」にしました. このサンプルを見て,依頼してもいいかな? と思っていただけたら,レス下さい.よろしくお願いします. http://mevius.5ch.net/test/read.cgi/swf/1035248764/59
61: ナナシアター.swf [age] 02/11/20 10:27 ID:??? >>57-60 遅かったかもしれんが、お前の熱意と 掲示板の内容は伝わった。 http://mevius.5ch.net/test/read.cgi/swf/1035248764/61
67: trans ◆0dBWLMxAG. [] 02/11/21 02:14 ID:pt7c2NOK >>65 >>33 様 了解しました.連絡お待ちしております. 英訳が完了したと言ったのは,1作目の「戦えキッコーマン」の方です. 一応,2作目の「怪人たちの歌」の方も作業進めておきます. その他の方々へ 書き込みが多いと思われる夜〜深夜は,私はおそらく見ることができません. ですので,その時間内にリアルタイムで翻訳希望の方々には, 誠に申し訳ありませんが,対応できかねます. できるだけ迅速に作業しているつもりですので,なにとぞご了承下さい. 深夜に書き込んでおくと,翌朝には完了してる,ぐらいのペースで. なお,韓国語の依頼は>>14さん,そしてロシア語の依頼は>>32さんが可能とのこと. 私の翻訳のサンプルは,>>33さんが紹介されている掲示板と,>>58-59を参照下さい. これを見て,依頼してもいいかな?と思ったら,よろしくお願いします. http://mevius.5ch.net/test/read.cgi/swf/1035248764/67
メモ帳
(0/65535文字)
上
下
前次
1-
新
書
関
写
板
覧
索
設
栞
歴
スレ情報
赤レス抽出
画像レス抽出
歴の未読スレ
AAサムネイル
Google検索
Wikipedia
ぬこの手
ぬこTOP
1.035s*