[過去ログ] Web翻訳家 志賀慶一氏を語るスレ 20 (1002レス)
前次1-
抽出解除 必死チェッカー(本家) (べ) 自ID レス栞 あぼーん

このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています。
次スレ検索 歴削→次スレ 栞削→次スレ 過去ログメニュー
リロード規制です。10分ほどで解除するので、他のブラウザへ避難してください。
461: 2020/01/27(月)10:26 ID:aebTXMqd(1/17) AAS
何でいつもいつも、BSDライセンスのことを持ち出すのか不思議でならなかったよ。自分がUbuntu使ってこなかったからね。けど、Ubuntuサイト覗いて、やっと分かりましたよ。

BSDライセンスは、将来商業利用するための担保でしょう。
462: 2020/01/27(月)10:29 ID:aebTXMqd(2/17) AAS
けれども、全てのOSSをBSDライセンスで取り込むことは不可能。
そのことも、きちんと書かれてあるよね。
464: 2020/01/27(月)14:14 ID:aebTXMqd(3/17) AAS
OSS界隈の尊師、リチャード・ストールマンにかかる有名なエピソード。

尊師は、ある時自分が苦労して作ったソフトウェアをOSSとして公開した。
そうしたら、ある会社がそのソフトを更に開発して立派な商品として公開した。
尊師はその会社にソースコードの公開を求めたが断られてしまった。
その理由は、会社が独自に開発したのだから、というものであった。
もともと自分が開発したソースコードを利用しているのに、
その会社がその公開を拒否したことに大いに失望した。
省2
465
(1): 2020/01/27(月)14:31 ID:aebTXMqd(4/17) AAS
個人のツイートなんか、ここで出すべきじゃないのに。
467: 2020/01/27(月)14:40 ID:aebTXMqd(5/17) AAS
要するに、どちら側が敢えてライセンス違反をけしかけているのだろう。

ウェブブラウザのMidoriを翻訳した件も問題になってたでしょ。
機械翻訳されたから元に戻す(revert)はなしが出た。
MidoriをBSDライセンスで配布したら、開発元から苦情が来るよ。
469: 2020/01/27(月)15:38 ID:aebTXMqd(6/17) AAS
具合の悪い証拠は残したらダメじゃないですか。
471
(1): 2020/01/27(月)16:04 ID:aebTXMqd(7/17) AAS
こちらも消えたのかと思ったけど、WayBack Machineが使える。記録は残るんだね。
外部リンク:web.archive.org

>>410
>カルマが
先の書き込みが不明だったんだけど、分かった。
What is karma?
Karma is one of the ways in which you can get a feel
省1
475: 2020/01/27(月)17:50 ID:aebTXMqd(8/17) AAS
>>474
こちらから何かを言う理由が無いからね。
476
(1): 2020/01/27(月)17:57 ID:aebTXMqd(9/17) AAS
>>473
これで1つはっきりしますね。
Midoriに同梱の日本語文書のライセンスは、GPLであること。BSDじゃない。
Ubuntuプロジェクトが勝手に改変したMidoriをUbuntu内部のプロジェクトで配付する場合でさえ、
BSDライセンスを適用しようものなら、どんな結果になるかは明確です。
479
(1): 2020/01/27(月)18:18 ID:aebTXMqd(10/17) AAS
そうですね。正確には、LGPL。
機械翻訳を使っても、それは曖昧にはならない。
481
(1): 2020/01/27(月)18:34 ID:aebTXMqd(11/17) AAS
>>480
最近の過去ログに、そうならない理由が書かれているけど。
もう一度引用しないといけませんか?
482
(1): 2020/01/27(月)18:51 ID:aebTXMqd(12/17) AAS
Google翻訳が示している利用規約は、機械翻訳を開発するために
必要だから、あえてユーザーに予め丁寧に断っているだけ。

Googleでは、AIの深層学習(deep learning)という取り組みがある。
Googleとしてはユーザーからのビッグデータを活用したいけれど、
投稿文には著作権があるから勝手に利用したら、著作権違反になる。
それを回避するために、利用規約でユーザーに承諾を求めている。
基本的に著作権は元文書の投稿者に帰属する。
省1
487: 2020/01/27(月)18:57 ID:aebTXMqd(13/17) AAS
解釈というよりは、事実をつなぎ合わせただけです。全てソースが存在しているから。
491
(1): 2020/01/27(月)21:43 ID:aebTXMqd(14/17) AAS
Ubuntu日本語サイトばかり見てないで、Ubuntu本家サイトの閲覧をお勧めします。

以下も再生産ですけど。意味不明なら、お得意のGoogle翻訳でみてください。

FAQ: uploaded translations from upstream. What do I do?
Those imports will retain their original copyright license. The BSD licence only applies to translations that are original to Launchpad.
from 外部リンク:help.launchpad.net
495
(1): 2020/01/27(月)22:16 ID:aebTXMqd(15/17) AAS
こちらがいくら説明しても、Ubuntuではこの論理が通るようですね。
498: 2020/01/27(月)22:29 ID:aebTXMqd(16/17) AAS
分かりにくいなら、いくらでも例が見つけられるだろうけど。
Debian はアップストリームの元ライセンスを変更することはしない。
元がGPLなら、それを改変したものも当然GPLでリリースされる。BSDへ変更することなどあり得ない。

そういういうことです。
501
(3): 2020/01/27(月)22:36 ID:aebTXMqd(17/17) AAS
Google翻訳で示している利用規約は、機械翻訳を開発するために
必要だから、あえてユーザーに予め丁寧に断っているだけ。

Googleでは、AIの深層学習(deep learning)という取り組みがある。
Googleとしてはユーザーからのビッグデータを活用したいけれど、
投稿文には著作権があるから勝手に利用したら、著作権法に抵触する。
それを回避するために、利用規約でユーザーに承諾を求めている。
基本的に著作権は元文書の投稿者に帰属する。
省1
前次1-
スレ情報 赤レス抽出 画像レス抽出 歴の未読スレ AAサムネイル

ぬこの手 ぬこTOP 0.030s