[過去ログ]
エキサイト翻訳「まじっすか」を翻訳すると・・・ (133レス)
エキサイト翻訳「まじっすか」を翻訳すると・・・ http://mevius.5ch.net/test/read.cgi/internet/1100971657/
上
下
前
次
1-
新
通常表示
512バイト分割
レス栞
このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています。
次スレ検索
歴削→次スレ
栞削→次スレ
過去ログメニュー
リロード規制
です。10分ほどで解除するので、
他のブラウザ
へ避難してください。
1: 1 [] 2021/04/11(日) 02:27:37 ID:axcatqu0 http://www.excite.co.jp/world/ http://mevius.5ch.net/test/read.cgi/internet/1100971657/1
53: 192.168.0.774 [] 2006/01/17(火) 01:37:56 ID:/o7NAUyg あげ http://mevius.5ch.net/test/read.cgi/internet/1100971657/53
54: 192.168.0.774 [] 2006/03/11(土) 09:08:13 ID:eiq2ZFzi Selfish..go out. The person who saw this Res goes out to .... selfishness within three days. If this is pasted somewhere with Copipe once, it is possible to evade. This is true. It is literally made to the nose switch person if it doesn't do. http://mevius.5ch.net/test/read.cgi/internet/1100971657/54
55: 192.168.0.774 [] 2006/03/14(火) 23:59:25 ID:7hwmjkYr カタカナの言葉を「中→日」で翻訳すると、ウケル。 http://mevius.5ch.net/test/read.cgi/internet/1100971657/55
56: 192.168.0.774 [] 2006/04/08(土) 10:51:04 ID:9hT060yI おまんこ 日->英で翻訳すると訂正される。 あげとく http://mevius.5ch.net/test/read.cgi/internet/1100971657/56
57: 192.168.0.774 [] 2006/04/29(土) 11:04:03 ID:vOCTO3Cw 中→日で以下が検索するとろくな意味にならない 大韓民国 北朝鮮 チョン コリア http://mevius.5ch.net/test/read.cgi/internet/1100971657/57
58: 192.168.0.774 [] 2006/07/09(日) 05:51:12 ID:VN9RiYrf Excite 翻訳(中国語)で 『韓国』と 入力してみなされ。 http://www.excite.co.jp/world/chinese/ 〓弊害 と出てくるから http://mevius.5ch.net/test/read.cgi/internet/1100971657/58
59: 192.168.0.774 [] 2006/07/09(日) 08:58:52 ID:U1XIsVRE まじっすか? はだめだけど、 ほんとっすか? → True? になるよ。 とりあえず っすか が疑問系であることは認識しているようだな http://mevius.5ch.net/test/read.cgi/internet/1100971657/59
60: 192.168.0.774 [] 2006/07/09(日) 12:39:46 ID:mxYXoshB >>59 ほんとっすか→True ほんとっすか? → True? http://mevius.5ch.net/test/read.cgi/internet/1100971657/60
61: 192.168.0.774 [] 2006/07/29(土) 01:41:50 ID:GDa8cF8F おい、エキサイトで「竹島」を韓国語に何回変換しても変換に失敗しますタと言い音沙汰なしだが、独島の韓国語→「??」を日本語変換すると普通に独島と出るとはどう言うことだ? http://mevius.5ch.net/test/read.cgi/internet/1100971657/61
62: 192.168.0.774 [] 2006/07/29(土) 12:07:05 ID:gf+Lji8r >>26 infoseekでやってみた クソワロスwwwww shitを英→日したあと、 !を足してやってみてwww http://mevius.5ch.net/test/read.cgi/internet/1100971657/62
63: 192.168.0.774 [] 2006/07/30(日) 03:20:59 ID:8VK4oE3u (?∀?)━━━━━? ??? ??? ?? ? ???! ? ???1 ? ?? ??? ??? ???? ??? (?―2 ???!??? ??? 3 ???????) ???? ??? ? ?? ?? ? ????.??, ?? ??? ???. ? ??? ??? ?? ? ???.???? ??? ??, ??? ? ???. ???? ??? ?? ?? ??, ??? ? ??? ?? ??? ?????. ??? ???? ?? ?? ?????? ????. ???? ??? ?? ??? ??? ??? ?? ????? ?? ??? ?????? ??? ?? ???. -? ??? ?? ??? ??? ???? ??? ????, ??? ????!???? ????.???. ??? ?? ??? ?? ?? ??? ?? ? ???, ?? ???? ?? ??? ???? ?? ? ????? ??? ??? ?? ?? ? ??? ??? ??? ??? ?? ?????? ??? ???-? ?― ?? ??? ?? ???? ??? ??? ????? ?????! ??? ?? ???????. http://mevius.5ch.net/test/read.cgi/internet/1100971657/63
64: 192.168.0.774 [] 2006/07/30(日) 09:30:59 ID:nCUFg510 >>63 ハ? http://mevius.5ch.net/test/read.cgi/internet/1100971657/64
65: 192.168.0.774 [sage] 2006/07/30(日) 11:39:28 ID:QgypayTg >>64 翻訳してみろ http://mevius.5ch.net/test/read.cgi/internet/1100971657/65
66: 192.168.0.774 [sage] 2006/08/15(火) 01:02:38 ID:WkDWhJmE >>62 関西弁のチェックも。 http://mevius.5ch.net/test/read.cgi/internet/1100971657/66
67: 名無しさん [] 2006/10/04(水) 19:57:26 ID:q2FgcMra コンコン・・ http://mevius.5ch.net/test/read.cgi/internet/1100971657/67
68: 192.168.0.774 [] 2006/10/04(水) 23:41:59 ID:IFbWakZg 「マジっすか」を日→英にすると・・・ http://mevius.5ch.net/test/read.cgi/internet/1100971657/68
69: 192.168.0.774 [] 2006/10/14(土) 23:54:45 ID:3bJa8P5s これは大発見かもしれないね http://mevius.5ch.net/test/read.cgi/internet/1100971657/69
70: 192.168.0.774 [] 2006/10/15(日) 01:42:17 ID:B2PQeBDP >>68 最終的に「マヤ族」になったんだが・・・ http://mevius.5ch.net/test/read.cgi/internet/1100971657/70
71: 192.168.0.774 [sage] 2006/10/23(月) 14:17:56 ID:++AN4A1D 佐賀県 http://mevius.5ch.net/test/read.cgi/internet/1100971657/71
72: 192.168.0.774 [] 2006/10/23(月) 14:24:00 ID:wAaVBvqv >>70 その発想は無かった http://mevius.5ch.net/test/read.cgi/internet/1100971657/72
73: 192.168.0.774 [sage] 2007/01/06(土) 05:13:21 ID:pSgcUJl2 中→日で 「殴りたいよ」 http://mevius.5ch.net/test/read.cgi/internet/1100971657/73
74: 友達の友達の名無しさん [] 2007/01/16(火) 14:32:58 ID:joafzDYk エキサイトの検索が何気に面白い件 エロワードや2ちゃんねる用語で検索すると・・・ http://mevius.5ch.net/test/read.cgi/internet/1100971657/74
75: 192.168.0.774 [] 2007/01/16(火) 17:47:37 ID:ZKYzhT5L パソコンを持ってないのですが、携帯だけでもmixi利用できますか? http://mevius.5ch.net/test/read.cgi/internet/1100971657/75
76: 192.168.0.774 [sage] 2007/02/17(土) 01:08:27 ID:LkJ1wFqz 中→日 「ぜーーーーーーーーーーーーっと」 http://mevius.5ch.net/test/read.cgi/internet/1100971657/76
77: 192.168.0.774 [] 2007/02/18(日) 23:44:07 ID:z7yTXwQJ 「まじっすかってやってもなんともならん」 でやってみな http://mevius.5ch.net/test/read.cgi/internet/1100971657/77
78: 192.168.0.774 [sage] 2007/02/23(金) 03:41:22 ID:KOjrCbD8 Grandchild justiceを翻訳すると・・・ http://mevius.5ch.net/test/read.cgi/internet/1100971657/78
79: 192.168.0.774 [] 2007/02/25(日) 18:45:37 ID:hxh8cmVc 単にコピペするだけなんておもろないのでね。 日→英 英→日 【 (´・д・`) that went out to .... selfishness 】 このResが出かけるのを見た人… 3日以内の利己主義。 これが一度Copipeに伴う どこかに貼られるなら、回避するのは可能です。 これは本当です。 しないなら 文字通りそれを鼻のスイッチ人にします。 それは利己主義に驚いていました。碁に出かけているテストであるときに。 ...."「互いである、既に、しばらく、あまりに遅く、」 コネを望んでください。 または、それが厳しくそれを出して、「男性」の人にテストの結果をする、既に最 悪はそうです。 (高校の2年におけるh.さんs) それは出かけるようになりました… *マスターとSetsu S.Itをする時点の利己主 義は支援でした。習得します。 ..全身… マスターは、立腹するのから遠い Scatoroに気付いて、すぐに、謝られますが、エクスタシーの表現です。その人。 この前の夫婦人生は、不安であって、気が進みません。 (主婦r.k) それは出かけるようになりました… 重要な状況説明の途中の利己主義。 もう、前触れがありませんでした、そして、それは生きました。 そのうえ、大き いOnaraに。 ああ。・・・.. 「それはそうです、そして、そうです。」古い。 ..「状況説明それについ ても部分」、笑い、Copipeの時間がただ惜しまれたので・・、・(.. ..cry… )(出来事会社仕事n.、a) http://mevius.5ch.net/test/read.cgi/internet/1100971657/79
80: ◆NaNohaJq/c [] 2007/03/03(土) 00:36:36 ID:aj3w+HGy Google → Google google → Googleで検索してください。 I google Google → 私はGoogleをGoogleで検索します。 ちゃんと動詞用法も登録されてるのね。 http://mevius.5ch.net/test/read.cgi/internet/1100971657/80
81: 192.168.0.774 [sage] 2007/03/08(木) 19:25:39 ID:XaFIS2Df アホやw ttp://d.hatena.ne.jp/inch-iki/20070221 http://mevius.5ch.net/test/read.cgi/internet/1100971657/81
82: 192.168.0.774 [] 2007/04/10(火) 01:15:50 ID:qyxzsn0d ちちまわすぞ(九州弁で殴るぞ!の意味)を中国語にしてそれを日本語に直すと・・。 ちちまわすぞ!われが→???!我→ちゅっちゅっと回転します!私 http://mevius.5ch.net/test/read.cgi/internet/1100971657/82
83: 192.168.0.774 [] 2007/04/17(火) 01:11:51 ID:vbJY7NpM 「恐竜戦隊獣連者」を中→日で翻訳。 クリプトンって誰ですか?w http://mevius.5ch.net/test/read.cgi/internet/1100971657/83
84: 192.168.0.774 [] 2007/07/06(金) 09:24:20 ID:XI3oq4t1 【1位は】長澤まさみ【やっぱりこの人】 人気あるんだねー。長がつく名字の人って。 http://mevius.5ch.net/test/read.cgi/internet/1100971657/84
85: 192.168.0.774 [] 2007/07/06(金) 09:25:53 ID:XI3oq4t1 エキサイトの人って虐待とかしてるでしょ。やめた方がいいと思うよ。 あとこうだファンきもすぎー http://mevius.5ch.net/test/read.cgi/internet/1100971657/85
86: 192.168.0.774 [sage] 2007/07/07(土) 00:16:27 ID:JMi4bJsZ 「アベさんちわーー」 中→日 http://mevius.5ch.net/test/read.cgi/internet/1100971657/86
87: 192.168.0.774 [] 2007/07/20(金) 20:37:23 ID:7A4I5i3r 死者ウマいゴーフツ 中→日 http://mevius.5ch.net/test/read.cgi/internet/1100971657/87
88: 192.168.0.774 [] 2007/08/10(金) 13:45:08 ID:DM65WQLn 翻訳翻訳たのしいなー http://mevius.5ch.net/test/read.cgi/internet/1100971657/88
89: 192.168.0.774 [] 2007/08/23(木) 17:29:45 ID:e6Qwrqgc オダギリジョー 中→日 http://mevius.5ch.net/test/read.cgi/internet/1100971657/89
90: 192.168.0.774 [sage] 2007/08/24(金) 12:59:24 ID:oTdtydA4 ファイナルファンタジー 中→日 ・・・なんかエロいんですけど http://mevius.5ch.net/test/read.cgi/internet/1100971657/90
91: 192.168.0.774 [] 2007/08/24(金) 15:57:34 ID:k6tRkduk >>90 suge- http://mevius.5ch.net/test/read.cgi/internet/1100971657/91
92: 192.168.0.774 [] 2007/08/24(金) 16:01:35 ID:k6tRkduk マリナーズのイチロー 中→日 http://mevius.5ch.net/test/read.cgi/internet/1100971657/92
93: 192.168.0.774 [] 2007/08/24(金) 16:03:34 ID:k6tRkduk 国民的美少女 中→日 http://mevius.5ch.net/test/read.cgi/internet/1100971657/93
94: 192.168.0.774 [sage] 2007/08/25(土) 19:36:58 ID:X7AySawi 嘘を暴く快感 英で再翻訳 http://mevius.5ch.net/test/read.cgi/internet/1100971657/94
95: 192.168.0.774 [sage] 2007/08/28(火) 14:36:31 ID:oqIV+A9T 速報!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! http://page.kill.jp/pa1.php http://page.kill.jp/pa2.php http://page.kill.jp/pa3.php http://page.kill.jp/pa4.php http://mevius.5ch.net/test/read.cgi/internet/1100971657/95
96: 192.168.0.774 [] 2007/08/28(火) 22:25:33 ID:8z4oJO0S ロリータコンプレックス 中→日 http://mevius.5ch.net/test/read.cgi/internet/1100971657/96
97: 192.168.0.774 [] 2007/11/14(水) 04:49:26 ID:n3h149Iu ディープインパクト 中→日 http://mevius.5ch.net/test/read.cgi/internet/1100971657/97
98: 192.168.0.774 [] 2007/11/14(水) 05:04:40 ID:xpgj3xpJ てst http://mevius.5ch.net/test/read.cgi/internet/1100971657/98
99: 192.168.0.774 [] 2007/11/18(日) 02:56:37 ID:GGP3Gbt/ どかーん! (⌒⌒⌒) || / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄\ | ・ U | | |ι |つ U||  ̄ ̄ ||  ̄  ̄ もうおこったぞう http://mevius.5ch.net/test/read.cgi/internet/1100971657/99
100: 192.168.0.774 [sage] 2007/12/26(水) 20:02:26 ID:XwOJzBPK ...ー... (⌒⌒⌒) || /~~~~~\ | ・ U | | |ι |つ U|| ~~ || ~ ~ もうおこったぞう http://mevius.5ch.net/test/read.cgi/internet/1100971657/100
101: 192.168.0.774 [] 2008/05/12(月) 15:44:49 ID:kPnHTRro0 エキサイト翻訳がアップデート、翻訳エンジン向上や専門辞書追加など http://internet.watch.impress.co.jp/cda/news/2008/05/12/19505.html http://mevius.5ch.net/test/read.cgi/internet/1100971657/101
102: 192.168.0.774 [sage] 2008/06/04(水) 18:51:19 ID:DpHBqrmX0 ds http://mevius.5ch.net/test/read.cgi/internet/1100971657/102
103: 192.168.0.774 [] 2008/09/15(月) 16:38:39 ID:SvCTFJze0 「草井万個」でやったら…(゚Д゚) http://mevius.5ch.net/test/read.cgi/internet/1100971657/103
104: 192.168.0.774 [] 2008/11/03(月) 10:57:54 ID:Hz/HW2uG0 ワラタ http://mevius.5ch.net/test/read.cgi/internet/1100971657/104
105: 192.168.0.774 [age] 2009/02/11(水) 21:35:12 ID:0BfWNVOi0 原文 … 英語が上手でなくてごめんなさい 訳文 … ...good.. I'm sorry English. 再翻訳 … ....いいぞ。 私は残念なイギリス人です。 http://mevius.5ch.net/test/read.cgi/internet/1100971657/105
106: 192.168.0.774 [sage] 2009/04/21(火) 22:59:00 ID:YPDQ7fWV0 良い部屋は運気を変える!?充実お部屋探し 中→日 http://mevius.5ch.net/test/read.cgi/internet/1100971657/106
107: 192.168.0.774 [sage] 2009/04/21(火) 23:01:35 ID:YPDQ7fWV0 あなたのホームページを中国語に 中→日 乞食は凶暴ですww http://mevius.5ch.net/test/read.cgi/internet/1100971657/107
108: 192.168.0.774 [sage] 2009/04/21(火) 23:03:53 ID:YPDQ7fWV0 テキスト翻訳 中→日 勇ましい柱だなぁwww http://mevius.5ch.net/test/read.cgi/internet/1100971657/108
109: 192.168.0.774 [] 2009/08/10(月) 18:19:29 ID:7tfYH5WP0 「おすしがすき」で再翻訳すると、食後になる。 http://mevius.5ch.net/test/read.cgi/internet/1100971657/109
110: 192.168.0.774 [] 2009/10/05(月) 15:16:37 ID:WH9XIMWB0 Really? http://mevius.5ch.net/test/read.cgi/internet/1100971657/110
111: 192.168.0.774 [] 2009/10/24(土) 17:55:58 ID:8cgSzy0c0 ニート撲滅で日→英 再翻訳すると Neat ってそんな意味があるのね…皮肉だわ。 http://mevius.5ch.net/test/read.cgi/internet/1100971657/111
112: 192.168.0.774 [sage] 2009/11/02(月) 04:01:52 ID:B0epc9HBO 【虫酸が走る】を翻訳してみろ。 http://mevius.5ch.net/test/read.cgi/internet/1100971657/112
113: 192.168.0.774 [sage] 2010/07/27(火) 14:11:00 ID:AOxjd8cL0 八巻正治先生は以前、梅花女子大学の教授だった時に、自身のブログで大学の給与について >「今年の賞与は1ヶ月分の減額支給だけれど・・ 多くの学科の定員が埋まらないから、 >しかたないかも・・ ボクの所属学科は倍率が出るのだけれどなぁ・・ 」 なんて平気で書き込みしていた御仁だからな。 しかし職場の同僚たちは八巻先生をどう思っていんだろうか・・・ http://mevius.5ch.net/test/read.cgi/internet/1100971657/113
114: 192.168.0.774 [sage] 2010/07/27(火) 14:13:18 ID:AOxjd8cL0 八巻正治先生は以前、梅花女子大学の教授だった時に、自身のブログで大学の給与について >「今年の賞与は1ヶ月分の減額支給だけれど・・ 多くの学科の定員が埋まらないから、 >しかたないかも・・ ボクの所属学科は倍率が出るのだけれどなぁ・・ 」 なんて平気で書き込みしていた御仁だからな。 しかし職場の同僚たちは八巻先生をどう思っていんだろうか・・・ http://mevius.5ch.net/test/read.cgi/internet/1100971657/114
115: 192.168.0.774 [] 2010/10/04(月) 23:54:38 ID:b5BBUOUK0 プロの翻訳家に依頼するサービスを刷新 一般文書の英日翻訳は1,050円〜、低価格にも対応 だそうです。 http://mevius.5ch.net/test/read.cgi/internet/1100971657/115
116: 192.168.0.774 [] 2011/01/02(日) 14:00:33 ID:92IQJbiM0 fuck,suck.を英語→日本語に・・・ http://mevius.5ch.net/test/read.cgi/internet/1100971657/116
117: 192.168.0.774 [] 2011/06/07(火) 16:18:29 ID:sPkCL/Ah0 ホットケーキ食べたいおwwwww を英語→日本にしてみwひどいからwwwww http://mevius.5ch.net/test/read.cgi/internet/1100971657/117
118: 192.168.0.774 [] 2011/06/07(火) 21:12:59 ID:Yk2F9MFJ0 ホットケーキ食べたいおwwwww ホットケーキ食べたいおwwwww そのまんまやん。つまらん… http://mevius.5ch.net/test/read.cgi/internet/1100971657/118
119: 192.168.0.774 [sage] 2011/06/25(土) 17:25:03 ID:FrQAhkAl0 これだから関西人は…。 英語にしてから日本語にしろってことだろ http://mevius.5ch.net/test/read.cgi/internet/1100971657/119
120: 192.168.0.774 [] 2011/06/26(日) 20:48:25 ID:cO8fd3uP0 食べたがっているWwwwwが、平落ち着陸します。 わけわからん http://mevius.5ch.net/test/read.cgi/internet/1100971657/120
121: 192.168.0.774 [] 2011/06/26(日) 21:02:30 ID:Uu0cuDPW0 役に立つよ http://mevius.5ch.net/test/read.cgi/internet/1100971657/121
122: 192.168.0.774 [] 2011/07/06(水) 08:14:27 ID:s0agEitS0 原文: どうせ何もしないで失敗するより何かをして失敗する方がマシ. 英文: Fail without doing anything doing something anyway and failing are Massey. 再翻訳: とにかく何かをしながら何もせずに、失敗してください、 そして、失敗しているのは、マッシーです。 http://mevius.5ch.net/test/read.cgi/internet/1100971657/122
123: 井口耕二 [sage] 2011/08/02(火) 02:41:05 ID:U8IYcSd10 > スタンフォード大学卒業式におけるジョブズのスピーチの和訳 http://yuzuru.2ch.net/test/read.cgi/cartoon/1175785562/90 で陰険な(自称プロ)翻訳者が、無礼な言いがかりをつけている。 (自称プロ)翻訳者が、素人さんに因縁を付けてるのが許せない。 おまけに、その因縁が2件ともBが間違ってる痛さ。 一つ目、"If you live each day as if it was your last, someday you'll most certainly be right." これは後半がジョークのオチになっていて、井口耕二の言ってる事は全て間違い。 二つ目、"Stay Hungry. Stay Foolish." は 「ハングリーであれ。馬鹿であれ」 が簡潔で正解。 井口耕二がご丁寧に間延びした悪訳を提示している。 http://mevius.5ch.net/test/read.cgi/internet/1100971657/123
124: ◆.KaAhIWyG6 [sage] 2011/09/14(水) 23:35:53 ID:j6OCQZxo0 tes http://mevius.5ch.net/test/read.cgi/internet/1100971657/124
125: -- [sage] 2012/07/08(日) 04:26:41 ID:TtCDgl8B0 Steve Jobs 伝記 「スティーブ・ジョブズ」 (ボッタクリ価格) の翻訳 … シリコン肉体、 Unagi=穴子? (旗の包茎の車) 産業翻訳 vs 文芸翻訳 上下2冊で誤訳ヘボ訳が1千個を超える !!! #先生の、 人々を惹きつける 驚異のプレゼン buckeye.way-nifty.com/translator/2010/06/18-2b88.html 「誰も思いつかなかった世界一のアイデアを思いついても、周りを説得できなければ意味がない」―本書冒頭の言葉である。 そういうもったいないことが起きる原因として、著者はわかったようなわからないようなバズワードの羅列などを挙げる。 個条書きにいたっては諸悪の根源と手厳しい。 私は仕事柄、米国系企業のプレスリリースやプレゼンテーション資料の翻訳をよくするのだが、ひとつでもいいからだめな例が当てはまらないものさえほとんどない。 その米国人と比較してプレゼンテーションが下手だと言われるのが我々日本人だ。 周りを説得できずにいいアイデアを殺すなどというもったいないことが、きっと、毎日、たくさん起きていることだろう。 > ひとつでもいいからだめな例があてはまらないものさえほとんどない < 解読に成功しました! ----- 大先生は翻訳以外でも冗長でヘボい文章を量産してますね。 http://mevius.5ch.net/test/read.cgi/internet/1100971657/125
126: 192.168.0.774 [sage] 2013/04/12(金) 00:14:15 ID:suOFVGyU0 あげ http://mevius.5ch.net/test/read.cgi/internet/1100971657/126
127: 192.168.0.774 [sag] 2013/05/15(水) 01:20:31 ID:9L4HYr530 あげ http://mevius.5ch.net/test/read.cgi/internet/1100971657/127
128: ギンコ ◆BonGinkoCc [sage] 2014/06/09(月) 06:23:53 ID:CkXuNBBJ0 人工内耳 Google翻訳では「Cochlear Implant」と出るのに、エキサイト翻訳では「Artificial cochlea」、 Yahoo!翻訳では「Artificial inner ear」になる。 「Cochlear Implant」が本来の人工内耳の英語名だからな。 http://mevius.5ch.net/test/read.cgi/internet/1100971657/128
129: ギンコ ◆BonGinkoCc [sage] 2014/06/09(月) 06:28:29 ID:CkXuNBBJ0 虚繭人工内耳=Vain Cocoon Cochlear Implant http://mevius.5ch.net/test/read.cgi/internet/1100971657/129
130: ギンコ ◆BonGinkoCc [sage] 2015/09/27(日) 15:02:44 ID:zPznEBru0 Google翻訳でFM補完中継局の行方における論文の一部を翻訳してみた。 FM補完中継局とは何ですか? FM補完中継局とは、AMラジオ放送の放送対象地域内で親局または中継局の放送区域内の災害対策や 難聴(都市型難聴、外国波混信、地理的・地形的難聴)対策のために整備されるFM方式による中継局のことです。 What is the FM complement relay station? The FM complement relay station, and Ya disaster measures of broadcasting within the area of the master station or relay station in the broadcast target in the area of the AM radio broadcast Hearing loss (urban hearing loss, foreign wave interference, geographical and topographical hearing loss) and is the relay station according to the FM system that is in place for the measures. 「難聴」は「難視聴地域」の意味なのに、「耳の聞こえが悪い」意味になっている…。 あと、翻訳された英文をよく見ると、ちぐはぐで支離滅裂な英文。 ※機械翻訳という性質上、専門用語の範囲には限りがある為。 http://mevius.5ch.net/test/read.cgi/internet/1100971657/130
131: 192.168.0.774 [] 2015/12/17(木) 15:25:50 ID:8FQ9rbta0 ヘブライ語でアリサ・イリーニチナ・アミエーラと検索した結果 http://i.imgur.com/B7hF50E.jpg http://mevius.5ch.net/test/read.cgi/internet/1100971657/131
132: 192.168.0.774 [] 2017/08/10(木) 17:38:47 ID:2SEJ4D3u0 なんじゃここ http://mevius.5ch.net/test/read.cgi/internet/1100971657/132
133: 192.168.0.774 [] 2018/05/01(火) 16:15:54 ID:hEUHS55P0 知り合いから教えてもらった簡単確実稼げる秘密の方法 知りたい方だけみるといいかもしれません グーグルで検索するといいかも『金持ちになりたい 鎌野介メソッド』 0YRAG http://mevius.5ch.net/test/read.cgi/internet/1100971657/133
メモ帳
(0/65535文字)
上
下
前
次
1-
新
書
関
写
板
覧
索
設
栞
歴
スレ情報
赤レス抽出
画像レス抽出
歴の未読スレ
AAサムネイル
Google検索
Wikipedia
ぬこの手
ぬこTOP
0.009s