[過去ログ] ライセンス違反について語るスレ (1002レス)
1-

このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています。
次スレ検索 歴削→次スレ 栞削→次スレ 過去ログメニュー
370: 2020/02/15(土)06:49 ID:8CKc5DSg(1) AAS
イジメに関して詳しく知りたい人は下のブログに。

2017-05-26
Linux界の中傷事件。あわしろいくや氏、@_hito_たちによる私人S氏へのしつこ過ぎるイジメ、中傷事件について

外部リンク:b.hatena.ne.jp

外部リンク:njisho.hatenadiary.org

外部リンク:megalodon.jp
371: 2020/02/15(土)09:18 ID:YorRy9wF(1/4) AAS
ふふふっ

外部リンク:wikiwiki.jp
372
(1): 2020/02/15(土)10:51 ID:i0FUXDKE(1/3) AAS
「もちろん、利用規約的に問題なければ
Web翻訳の結果をOSSの翻訳に突っ込ん
でも*ライセンス的には*問題ありません。
改めてその立場を明確にしておかなくて
はと思いました。」追記(2017/02/24)

自分で書いてるじゃん
373: 2020/02/15(土)11:02 ID:YorRy9wF(2/4) AAS
という事は、ライセンスに問題有るからWeb翻訳を挿入してはいけないという事ですね
374: 2020/02/15(土)11:08 ID:i0FUXDKE(2/3) AAS
>Web翻訳の結果をOSSの翻訳に突っ込んでも
>問題ありません
375: 2020/02/15(土)12:00 ID:2sMQjFxI(1/4) AAS
ライセンス的に問題があるのでダメですね
376: 2020/02/15(土)12:15 ID:i0FUXDKE(3/3) AAS
だから、話しがいつまでもループしてるんだけどね。
377: 2020/02/15(土)13:08 ID:2sMQjFxI(2/4) AAS
話がループしているのは、問題ないということにしたい方がループさせているだけでしょう
結論は3年前に出ています
378: 2020/02/15(土)13:22 ID:GnLcRgW7(1/3) AAS
>>372
>利用規約的に問題なければ
Google翻訳は問題ありなのでアウト

ということで、OSSの翻訳にGoogle翻訳その他機械翻訳を使用するとライセンス違反になります
379
(1): 2020/02/15(土)13:53 ID:YorRy9wF(3/4) AAS
ライセンス違反を犯してしまった時にどのように対処するのが良いのでしょうか?
ある人は、その後の対処をせずに逃げ出してしまいました
380: 2020/02/15(土)14:52 ID:2sMQjFxI(3/4) AAS
>>379
たとえばWikipediaでは、ライセンス違反が混入される前の状態に戻し(revert)て、混入時点以降の履歴も削除しますね
履歴も残っていれば違反状態の現物なので、厳密な運用ではそうせざるを得ないでしょう
Wikipediaでは作業者の数が多いので違反者自身が戻すことは少ないですが、違反者が違反を自覚識したならば自分で戻すことが望ましいといえます
志賀慶一氏は「責任を持って対処いたします」と明言した上での作業放棄ですので、率直に言って論外ですね
381: 2020/02/15(土)17:15 ID:STwY14Ez(1) AAS
志賀「責任もってやります」
アンチ「妨害したろ」
志賀「妨害がひどいので止めるわ」

放置に至った経緯ってこうなんじゃないの?
382: 2020/02/15(土)17:20 ID:GnLcRgW7(2/3) AAS
違う。
launchpad.net上での対応とか妨害しようが無いし。
アンチが妨害したって言うならソースを出してどうぞ。
383: 2020/02/15(土)17:22 ID:GnLcRgW7(3/3) AAS
ちなみにMintでの対応に関する志賀の言い分は、

外部リンク[html]:web.archive.org
> 私は影響で翻訳作業を完全に止めていますので、戻す作業もできません。

という意味不明なもの。
戻すだけの単純作業に翻訳作業は関係ないのにな。
384
(1): 2020/02/15(土)18:54 ID:iWsBxk2m(1/3) AAS
Ubuntu の吉田氏のダメだしにヘソを曲げたというのが真相だと思うがな。
もちろん吉田氏の主張は至極まっとうなもので、ヘソを曲げる志賀の方が悪いんだが。
385: 2020/02/15(土)19:05 ID:YorRy9wF(4/4) AAS
志賀を擁護するわけでないが、混入箇所の特定って本人でも難しそうだね
作業しても、その箇所について承認されてないかもしれないし、別の人の作業に上書きされてるかもしれないものな

最初から志賀がサイコパスだとわかったら参加させなかったろうに
386: 2020/02/15(土)19:11 ID:2sMQjFxI(4/4) AAS
>>384
mtPaintでもへそを曲げて子供のようでしたね
外部リンク:sourceforge.net
その後3年近くが経っても、やはり成長していなかったわけです
387: 2020/02/15(土)19:16 ID:KeFhUSHq(1) AAS
Launchpad.net上の翻訳に関しては当時は一応ログが残ってたので特定は容易だった。
今は消えちゃったプロジェクトもあるので、その辺はどうしようもない。
Transifexとかも誰の訳なのか特定可能。翻訳者名で絞り込むこともできるし。
Githubでプルリク出すタイプのプロジェクトもdiff取れば特定可能だし、
Github上にプルリク出したログが残ってる。

問題はそれら以外の、例えばpoファイルをメールで送ったり、
公式サイトにpoファイルを直接アップロードするようなプロジェクトのrevert。
志賀が何のプロジェクトに参加してたかなんて、本人にしか分からない訳で。
388
(1): 2020/02/15(土)20:00 ID:iWsBxk2m(2/3) AAS
仮に志賀の自己申告があってもその申告が全然信用できないのが問題。
なにせ契約社員を正社員と平気で嘘をつく悪意の嘘つき様だからなー。
389: 2020/02/15(土)20:01 ID:iWsBxk2m(3/3) AAS
>>388
訂正
契約社員→派遣社員
390: 2020/02/15(土)20:07 ID:FenCxziY(1) AAS
イジメに関して詳しく知りたい人は下のブログに。

2017-05-26
Linux界の中傷事件。あわしろいくや氏、@_hito_たちによる私人S氏へのしつこ過ぎるイジメ、中傷事件について

外部リンク:b.hatena.ne.jp

外部リンク:njisho.hatenadiary.org

外部リンク:megalodon.jp
391: 2020/02/15(土)22:31 ID:W326dj1F(1) AAS
エ レ ラ イ セ ン ス 違 反
志 賀 ラ イ セ ン ス 違 反
392: 2020/02/16(日)07:29 ID:rWYW0/ge(1) AAS
イジメに関して詳しく知りたい人は下のブログに。

2017-05-26
Linux界の中傷事件。あわしろいくや氏、@_hito_たちによる私人S氏へのしつこ過ぎるイジメ、中傷事件について

外部リンク:b.hatena.ne.jp

外部リンク:njisho.hatenadiary.org

外部リンク:megalodon.jp
393
(2): 2020/02/16(日)11:07 ID:H0IUZbpp(1/4) AAS
外部リンク:fusen.one

志賀のこの商行為が、Web翻訳を使用してる可能性が高いからライセンス違反に当たる、という声が
出ているのだが・・・
394
(2): 2020/02/16(日)11:29 ID:H0IUZbpp(2/4) AAS
は、とすると今のショップのふうせんもライセンス違反じゃない?Web翻訳を使ってる可能性がある以上。
395: 2020/02/16(日)13:05 ID:Tvdl4FAe(1) AAS
イジメに関して詳しく知りたい人は下のブログに。

2017-05-26
Linux界の中傷事件。あわしろいくや氏、@_hito_たちによる私人S氏へのしつこ過ぎるイジメ、中傷事件について

外部リンク:b.hatena.ne.jp

外部リンク:njisho.hatenadiary.org

外部リンク:megalodon.jp
396
(2): 2020/02/16(日)14:36 ID:tgXTbBxt(1) AAS
>>393-394
LinuxもOSSも無関係だろそれ
板違いだ、よそでやれ
397
(1): 2020/02/16(日)14:41 ID:aOeRlhI1(1/2) AAS
>>393-394
> 声が出ている
ソースどうぞ

EULAによります
が、そもそも機械翻訳に頼ってしか英語を扱えない人に契約交渉を委ねるのが論外です
契約書では一般の英語とは単語の意味の取り方が違ったりしますので
398: 2020/02/16(日)14:59 ID:aOeRlhI1(2/2) AAS
>>369で指摘されているとおり
OSSの翻訳は、翻訳しようとする者が原文の著作権を持っていない(ことが大半な)ので、継承条件を含むライセンスを採用しているものは、継承条件を満たさないEULAの機械翻訳に入力してはいけません

一方、原文の著作権者であれば、出力の利用に関してEULAの拘束がなければ、二次的著作物に対する原著作者の権利で利用できます
その場合、原文で通常採用しているライセンスとは別に、機械翻訳EULAに合致した条件の個別契約で入力したということになります
399: 2020/02/16(日)15:47 ID:H0IUZbpp(3/4) AAS
>>397
2chスレ:linux

つまり、google翻訳だったらgoogleが翻訳結果の商用利用を認めてればおkってこと?
400
(1): 2020/02/16(日)16:12 ID:H0IUZbpp(4/4) AAS
英語通販サイトのページをGoogle翻訳して、それを商用利用の助けにするという場合はどうなんだろう?
401
(1): 2020/02/17(月)00:33 ID:GdhxpZq2(1/5) AAS
こんなQ&Aがありますね

Can I use translated text from Google Translation for commercial use?
外部リンク:www.quora.com

------------------------------

""Automated translators will not able to beat human translators
in the term of high accuracy and consistency.""

機械翻訳は精度が劣る、というのが結論。
ライセンスのことは一切触れてない。
省1
402
(1): 2020/02/17(月)01:05 ID:TLbQkn27(1) AAS
>>400-401
Ubuntu(主なスポンサー:アマゾン)でプログラムのman/help翻訳ですら
googleの機械翻訳の結果をライセンス違反で使えなかったと思う。
商用利用する場合は、利害関係でるから
ライセンス違反で使うなってのが多いんじゃない?
機械翻訳サイトも勝手に利用されて不利益被って
裁判で損害賠償を起こされて負けたら困る。
403: 2020/02/17(月)07:09 ID:t+3U0HYn(1/4) AAS
ということは
志 賀 の 事 業 ( ショップのふうせんを含む )ラ イ セ ン ス 違 反
ということでいいですかね?
404: 2020/02/17(月)07:34 ID:d0HePhgU(1) AAS
イジメに関して詳しく知りたい人は下のブログに。

2017-05-26
Linux界の中傷事件。あわしろいくや氏、@_hito_たちによる私人S氏へのしつこ過ぎるイジメ、中傷事件について

外部リンク:b.hatena.ne.jp

外部リンク:njisho.hatenadiary.org

外部リンク:megalodon.jp
405: 2020/02/17(月)07:39 ID:GdhxpZq2(2/5) AAS
>>402
>ライセンス違反で使うなってのが多いんじゃない?
>機械翻訳サイトも勝手に利用されて不利益被って
>裁判で損害賠償を起こされて負けたら困る。

そんなこと、どこにも書かれてませんね
406: 2020/02/17(月)07:41 ID:t+3U0HYn(2/4) AAS
そう言えば以前、改行が「Web翻訳使って何が悪い?」って言って、
志賀が商売にWeb翻訳を使ってることを否定しなかったな。
407: 2020/02/17(月)07:54 ID:t+3U0HYn(3/4) AAS
志賀は「複数のWeb翻訳を組み合わせている」とゲロってたからな。
google以外だと明確に商用利用禁止にしているところがあるから、
どっちにしろアウト。
408: 2020/02/17(月)09:12 ID:GdhxpZq2(3/5) AAS
営業妨害で責任を負いませんか
409: 2020/02/17(月)09:31 ID:t+3U0HYn(4/4) AAS
相変わらずWeb翻訳を使っていることは否定しないんだなw
そうなると、ショップのトップページに「Web翻訳は一切使用していません」と明記するか、
ショップを畳むしかなくなるのに。
410: 2020/02/17(月)09:43 ID:qCt+DQAF(1) AAS
イジメに関して詳しく知りたい人は下のブログに。

2017-05-26
Linux界の中傷事件。あわしろいくや氏、@_hito_たちによる私人S氏へのしつこ過ぎるイジメ、中傷事件について

外部リンク:b.hatena.ne.jp

外部リンク:njisho.hatenadiary.org

外部リンク:megalodon.jp
411
(1): 2020/02/17(月)09:48 ID:GdhxpZq2(4/5) AAS
理由もなしに人の営業を妨害したら、責任を問われます
412: 2020/02/17(月)09:53 ID:1KvVhx73(1/3) AAS
興味深いスレですね。ちょっと私が駆け回ってみましょうか?Googleに直接問い合わせるということで。
異存はないはずです。志賀氏の商売でありえるGoogle翻訳の使用方法をいくつか想定すればいいわけですよね?
413: 2020/02/17(月)10:11 ID:1KvVhx73(2/3) AAS
>>411
志賀氏の商売が各種Web翻訳サービスの規約をviolateしている可能性を論じているので、
理由はあるし、その脅しは論理的に筋違いです。
414: 2020/02/17(月)10:31 ID:GdhxpZq2(5/5) AAS
威力業務妨害というのがありますね
書き込んだ人が責任を負います
415: 2020/02/17(月)10:39 ID:nHefp9gQ(1) AAS
たしかUbuntuJPが裁判費用を出してくれるはず。
416
(2): 2020/02/17(月)10:59 ID:1KvVhx73(3/3) AAS
Googleの中の人と直接お話する窓口は見つからなかったので、Google翻訳コミュニティにて質問しました。
私も英語は上手ではないので、その点はご容赦下さい。これでどういう返答がくるか、待ってみましょう。
外部リンク:support.google.com
417: 2020/02/17(月)12:21 ID:n2rg7XD0(1) AAS
イジメに関して詳しく知りたい人は下のブログに。

2017-05-26
Linux界の中傷事件。あわしろいくや氏、@_hito_たちによる私人S氏へのしつこ過ぎるイジメ、中傷事件について

外部リンク:b.hatena.ne.jp

外部リンク:njisho.hatenadiary.org

外部リンク:megalodon.jp
418: 2020/02/17(月)12:26 ID:fWDXjD3l(1/4) AAS
これだけ必死になって口封じしようとしているということは、
志賀は商売にWeb翻訳を使っている、という解釈でよろしいですね???
Web翻訳なんか使ってない、と一言言えば済むはずなのに。
419: 2020/02/17(月)17:09 ID:fWDXjD3l(2/4) AAS
Excite翻訳→商用利用禁止
外部リンク:www.excite.co.jp
infoseek楽天翻訳(=CrossLanguage)→商用利用禁止??著作権を主張している。
外部リンク[html]:cross.transer.com
420: 2020/02/17(月)17:27 ID:fWDXjD3l(3/4) AAS
>>416
さっそく1件返信が来ましたね
421: 2020/02/17(月)17:37 ID:fWDXjD3l(4/4) AAS
CASE3(法的文書の翻訳)に関しては、Google翻訳のクオリティ面からの意見で、法的解釈は述べていませんね。CASE1,2は、一言で言えば、「Personal use」が強調されていることを鑑みて、黒に近いグレーゾーンというところでしょうか。
422: 2020/02/17(月)20:23 ID:VXioQ7+q(1/3) AAS
一般論としてのライセンス違反の話から遠ざかっているので、志賀スレの方にしませんか?
423: 2020/02/17(月)20:34 ID:dqu7zQRV(1/2) AAS
Linuxも関係なくなっちゃってるから、
この板の志賀スレじゃなくて、別の板でやってほしい。
424: 2020/02/17(月)20:38 ID:VXioQ7+q(2/3) AAS
志賀スレの本スレは事実上Linux板のものなので、ある程度はしかたないのではないですかね
425
(1): 2020/02/17(月)20:42 ID:dqu7zQRV(2/2) AAS
ここがLinux板であることは忘れないでほしいね
426: 2020/02/17(月)21:02 ID:ag2ps20V(1/7) AAS
>>396が無視されてここで続いてんのに同じ要求しても無駄だろ潔癖症か?
427: 2020/02/17(月)21:33 ID:LXM7hLXK(1/10) AAS
潔癖症w
>>425は板違いというごく普通の指摘をしただけなのに
志賀さんアンチは怖い人だねえw
428: 2020/02/17(月)21:39 ID:ag2ps20V(2/7) AAS
少しは大人になれよ
429: 2020/02/17(月)21:41 ID:LXM7hLXK(2/10) AAS
大人w
板違いを正当化すると大人になれるんですかあw
430: 2020/02/17(月)21:46 ID:ag2ps20V(3/7) AAS
現実見ろっての
また無視されてここで続くぞ
431: 2020/02/17(月)21:48 ID:LXM7hLXK(3/10) AAS
板違い=正義ってのが現実ですね、分かります
志賀さんスレにも一杯板違いな書き込みをしないといけませんねえ
板違いな書き込みこそ、大人の証ですもんねえw
432: 2020/02/17(月)21:49 ID:ag2ps20V(4/7) AAS
>>396が無視されてここで続いてんのに同じ要求しても無駄だろ
志賀並の馬鹿か?
433: 2020/02/17(月)21:50 ID:LXM7hLXK(4/10) AAS
無駄w
無駄とかそういう話してませんよねえw
板違いは板違い、そして板違い=大人
そういうことですよねえw
434
(1): 2020/02/17(月)21:50 ID:VXioQ7+q(3/3) AAS
落とし所と思ったんですが、原理主義的な方がいると無理っぽいですかね
435: 2020/02/17(月)21:52 ID:LXM7hLXK(5/10) AAS
>>434
板違いは正義だそうですよw
Linuxにもライセンス違反にも関係ないことをどんどん書き込みましょう!
それが大人ってもんですw
436: 2020/02/17(月)21:53 ID:ag2ps20V(5/7) AAS
藁人形論法乙
437: 2020/02/17(月)21:55 ID:LXM7hLXK(6/10) AAS
いえいえ、どういたしまして。
どんどん無関係で板違いなことを書き込みましょうね。
大人なんですから。
438: 2020/02/17(月)21:56 ID:jIqCdwWP(1/3) AAS
>板違いは正義
ソースは?
439
(1): 2020/02/17(月)21:57 ID:LXM7hLXK(7/10) AAS
2chスレ:shar
440
(1): 2020/02/17(月)21:58 ID:jIqCdwWP(2/3) AAS
OSSの翻訳にGoogle翻訳その他機械翻訳を使用するとライセンス違反になります
441: 2020/02/17(月)22:00 ID:LXM7hLXK(8/10) AAS
>>440
そんな当たり前の書き込むの止めません?
大人なんですから、板違いなことを書き込みましょうよ。
442: 2020/02/17(月)22:04 ID:ag2ps20V(6/7) AAS
しょーもないガキだな
443
(2): 2020/02/17(月)22:06 ID:LXM7hLXK(9/10) AAS
いえ私は大人ですよ
なぜならこういう朗報を書き込むことができるので

新型肺炎 18日から最大1日3千件のウイルス検査可能に 厚労相表明
外部リンク:news.yahoo.co.jp
444
(1): 2020/02/17(月)22:08 ID:jIqCdwWP(3/3) AAS
>>439
スレチは悪なのね。じゃあ>>443も悪ですね
445: 2020/02/17(月)22:09 ID:LXM7hLXK(10/10) AAS
>>444
いえ、私はスレ違いどころか板違いなので正義です

>>443は保険きかないそうで…
446
(1): 2020/02/17(月)22:30 ID:HPKXXpWs(1/6) AAS
221 名前:login:Penguin [sage]: 2020/02/17(月) 22:17:07.52 ID:VXioQ7+q (3)
ライセンス違反スレ416さんの
Can I use Google Translator in my business?
外部リンク:support.google.com

これも似たような質問で、同じ回答者がfreeにはnoと回答していますね
can I use google translate for commercial use?
外部リンク:support.google.com
447
(1): 2020/02/17(月)22:39 ID:HPKXXpWs(2/6) AAS
220 名前:login:Penguin [sage]: 2020/02/17(月) 22:03:25.27 ID:VXioQ7+q (3)
ライセンス違反スレ421さん

personal useが強調表示になっているのは、無料か有料かの話のためじゃないですかね
448: 2020/02/17(月)22:40 ID:HPKXXpWs(3/6) AAS
>>447
で、答え。「似たような質問」はGoogle Translator APIの使用に関しての話。
Can I use Google Translator in my business?
外部リンク:support.google.com
はあくまでもCASE1、2についての話。話が異なる。
449: 2020/02/17(月)22:43 ID:HPKXXpWs(4/6) AAS
「似たような質問」は、質問者自信が「translate landing pages to various languages automatically by incorporating google translate link 」するので、質問がかなり異なっている。
450: 2020/02/17(月)22:56 ID:HPKXXpWs(5/6) AAS
「As long as you use translate for your personal use」は、「CASE1,2がこうである限りは」を
含意しているのであって、英語は文の後に重要な情報が来るから、personal useはとても大事な情報。
ここで重要なのは、志賀が「personal use」で使っているかどうか、もちろん志賀は商業利用だから、
タダではないし妥当性もない。アカンっちゅうことや。
451: 2020/02/17(月)23:07 ID:ag2ps20V(7/7) AAS
案の定無視されて続きやられてんじゃん
452: 2020/02/17(月)23:11 ID:HPKXXpWs(6/6) AAS
「Cases #1 and #2 are not clear:」に注意。回答者に確信がないから、validとかnot violationなどという断言する言葉ではなく「free」という控えめな表現になったのだと思われる。
453: 2020/02/17(月)23:50 ID:UPOiwbYg(1) AAS
志賀の本当の気持ちは、スレチとか板違いとかじゃなくて、弁の立つ論客がいるこのスレで、
志賀の商売の是非を論じられることを怖がっていることにある。でなければ、
402 でビビって、
408
411
414
のような脅しに走らない。冷静であれば、この時点でスレチ、板違いであることを主張するはず。要は自演乙!ってことで。何故か安価つけると起こられるので安価省略。
454: 2020/02/18(火)05:23 ID:EdF3VV0h(1) AAS
イジメに関して詳しく知りたい人は下のブログに。

2017-05-26
Linux界の中傷事件。あわしろいくや氏、@_hito_たちによる私人S氏へのしつこ過ぎるイジメ、中傷事件について

外部リンク:b.hatena.ne.jp

外部リンク:njisho.hatenadiary.org

外部リンク:megalodon.jp
455: 2020/02/18(火)06:33 ID:F6xdkzwc(1/2) AAS
志賀はWeb翻訳使用の有無について明確に示す必要があるんじゃないの?
ないならないとショップのふうせんのトップページにはっきりと書く、
あるのなら、志賀がWeb翻訳に頼らなくても英語が出来るようになるまで
ショップのふうせん営業停止もやむをえまい。
456: 2020/02/18(火)06:53 ID:F6xdkzwc(2/2) AAS
グレーという判断が出た以上、ね。
457: 2020/02/18(火)09:13 ID:KE/spr1+(1/2) AAS
このスレ見て Linuxer が勘違いしたら困るから、書いておきたい

login:Penguin:2017/03/10(金) 19:42:19.20
ところでgoogle翻訳のどこにアウトプットに対して、
ライセンスを要求している箇所があるの?
翻訳した文章の校正に翻訳サービス使っちゃいけないの?
翻訳業の人は英語辞書と違う語句で翻訳表現しろってい
う言い回しだよね。

おかげで藁人形論法(ストローマン手法)知って勉強になった?
3年前にも出た質問にまともに答えていないから、みんな放置してね。
458: 2020/02/18(火)09:20 ID:eoScWACj(1) AAS
ショップのふうせんは閉鎖すべきだな
459: 2020/02/18(火)09:27 ID:LU7wF/+q(1/2) AAS
ショップのふうせん、グレーという判断が出ました!
ショップのふうせん、グレーという判断が出ました!
ショップのふうせん、グレーという判断が出ました!
460
(2): 2020/02/18(火)09:40 ID:jHiNEZEW(1/5) AAS
複数の翻訳ソフトを参考にしていますというところから、ライセンス違反につなげてるところが、論理の飛躍があって難しいんじゃないの。
461: 2020/02/18(火)09:52 ID:LU7wF/+q(2/2) AAS
>>460
google翻訳がグレー
462
(1): 2020/02/18(火)10:14 ID:jHiNEZEW(2/5) AAS
TMにはウェブ上の翻訳サービスと接続する機能が備わってるくらいだし、参考訳を見るのは普通に行われてるんじゃないの。
端から見てると、Ubuntu Japanese Teamが嫌がらせしたくて難癖付けてるように見える。
463: 2020/02/18(火)10:15 ID:jHiNEZEW(3/5) AAS
OSS界の総力を結集してショップのふうせんを潰さなければならないと言うほどの問題なのかな。
ちょっと疑問。
464
(1): 2020/02/18(火)10:16 ID:jHiNEZEW(4/5) AAS
MemoQにもGoogle翻訳に接続するプラグインあるよ。
465: 2020/02/18(火)10:51 ID:KE/spr1+(2/2) AAS
>>464 さんにヒントをもらったので、書いておきます。
スレ違いじゃないからみんなの参考になると思うよ。自動翻訳を役立てよう。

ここでいってる Google Translation Toolkit 以外に、「みんなの自動翻訳」もあります。

「アプリケーション利用者向け制限事項」

1 アプリケーション利用者は、商用目的や公序良俗に反する目的のため
にアプリケーションを利用することはできません。ただし、アプリケー
ションを利用して、Wikipedia等のCreative Commons License
の文書や、 GNU General Public License, MIT License, Apache License, BSD License 等のオープンソースソフトウェア
の文書等の公益性が高い文書であって、アプリケーション利用者がその
文書の自動翻訳結果や修正結果を利用者や目的の制限なく一般に無償公
省4
466
(1): 2020/02/18(火)10:55 ID:jHiNEZEW(5/5) AAS
TMのワークショップでも、MTを活用しようって展示はよくあるんだよ。
そういう時代の流れの中で、いやそれは良くないと主張したいなら、TradosやMemoQを標的にするべきで、同人的な通販に過ぎないショップのふうせんをやり玉に挙げるのは非合理。
そういう意味で、Ubuntu Japanese Teamはショップのふうせんを叩きたいだけなんじゃないかと。
個人的な怨恨に見えるんだよね。
467: 2020/02/18(火)11:03 ID:TNo/VJON(1) AAS
それでなくてもショップのふうせんはWeb翻訳を使ってaliexpressから買ったものを18倍の値段で転売する強欲転売ヤー
468: 2020/02/18(火)11:37 ID:uI/nwjKY(1/3) AAS
>>460
> 複数の翻訳ソフトを参考にしています
参考にしているのではなく、「元に」しています

外部リンク:elementaryjapan.jimdo.com
> (運営者は完全な未翻訳の場合、複数の Web 翻訳を元に規則に基づいて体制を整えて反映しています。
> これは翻訳文を少しでも確実にすると共に、単独の Web 翻訳から引用したと分からないようにします。
> 翻訳した文を逆に日本語に戻して確認するのも効果的です。)

>>462
> 参考訳を見る
に収まっていないので問題になっています
省5
469: 2020/02/18(火)12:02 ID:uI/nwjKY(2/3) AAS
翻訳メモリの外部機械翻訳連携機能は、それが下訳にとどまることが前提でしょう
普通のユーザーはライセンスに従いますので
志賀慶一氏のライセンス違反行為は普通ではありません
1-
あと 533 レスあります
スレ情報 赤レス抽出 画像レス抽出 歴の未読スレ AAサムネイル

ぬこの手 ぬこTOP 0.034s