[過去ログ] Linux Mint 36 (1002レス)
1-

このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています。
次スレ検索 歴削→次スレ 栞削→次スレ 過去ログメニュー
17: 2021/01/18(月)13:22 ID:fHKBNYCw(1) AAS
何つーか難しいこと考えずにさ、
とりあえず志賀のこと褒めておけばよくね?
18: 2021/01/18(月)17:12 ID:GI02osDf(3/4) AAS
ワッチョイが出ないのをいいことにIDコロコロで逃亡か
大義があるでもなく
確信犯で荒らしてるなら、もう何も言うまい

>>16
いいね
これをテンプレとして常態化してほしいまである
19: 2021/01/18(月)19:05 ID:3EvvH4yl(1) AAS
あわしろと@_hito_は自分以外がみんな 志賀に見えちまってんのか?
ID数を考えれば殆どが志賀と関係ない他人ばっかだから、その恥ずかしい書き込みやめときな
20: 2021/01/18(月)19:49 ID:difALw3Y(2/2) AAS
翻訳低レベルの粘着質のクズとクズの仲間たち
21: 2021/01/18(月)20:28 ID:x3CnP5nz(2/2) AAS
あわしろ氏が許さない限り、信者も従うのでは?

当面、>>1に荒らさないようお願いを書いておくべきかも。
22: 2021/01/18(月)21:05 ID:GI02osDf(4/4) AAS
新テンプレ
ID:x3CnP5nz」は出入り禁止

ID:x3CnP5nz
外部リンク[html]:hissi.org

正体現したね。
荒らしてる本人のおまえが、いったいどの口でそれ言ってんだ
ずっと巣に引きこもってろ。こっちに来るんじゃない
23: 2021/01/18(月)22:38 ID:IUZ0b0BC(1) AAS
おめでとうライセンス違反
ありがとうライセンス違反
Linux Mintスレ一同はライセンス違反を支持します!
24: 2021/01/19(火)02:40 ID:uETcICrZ(1) AAS
おめでとうございます志賀慶一さん
25: 2021/01/19(火)07:52 ID:y3j63UGV(1) AAS
本スレに誘導

◎Linux Mint 36

2chスレ:linux
26: 2021/01/19(火)08:37 ID:uYRYzwzt(1/4) AAS
Linux Mint では Snap と Flatpak のうちどちらを使うべきでしょうか?
あるいはどちらも推奨されないのでしょうか?
皆さん分かってますよね
27: 2021/01/19(火)13:46 ID:NxYZJGsS(1) AAS
また志賀が勝手にテンプレから自分の名前消してスレ乱立目論んだのか
こうなると志賀は>>1に入ってないだの何だの繰り返して荒し続けるからこっちは落とすしかない
28: 2021/01/19(火)14:32 ID:KJtEuXIP(1) AAS
またあわしろや@_hito_らがMintスレでの荒らしが始まったよ┐(´д`)┌ヤレヤレ

このスレでは志賀慶一さんの話をしてもいいんですね?
やったー!
さあLinux Mintスレの皆さん、
志賀慶一さんがUbuntu Japanese Teamからライセンス違反を指摘された話をしましょう
29
(1): 2021/01/19(火)14:58 ID:bN+0AbQg(1) AAS
どちらも推奨されないと本気で思ってるならそもそもUbuntu系列使うなよって話で終わる
30: 2021/01/19(火)15:36 ID:WMdy17iU(1) AAS
Today's NG
外部リンク[html]:hissi.org
31: 2021/01/19(火)19:34 ID:uYRYzwzt(2/4) AAS
>>29
本気で思ってるんだけどね
少なくともSnapは外そうとしてるのは知ってるはず
32
(1): 2021/01/19(火)19:40 ID:G4F8QQq/(1) AAS
snap外そうとしたけど、ユーザー大不評ですぐ戻したじゃん
ニュース読みなよ
33: 2021/01/19(火)21:14 ID:RptTXCLH(1/2) AAS
※Ubuntu Japanese Team関係者の発言

Ubuntu英日翻訳にGoogle翻訳の成果物を突っ込む人物が現れライセンスがなんじゃもんじゃでつらい
外部リンク:togetter.com

オープンソースソフトウェアの翻訳に機械翻訳を使う事について,あるいは OSS コミュニティに携る際のライセンス意識問題
外部リンク:togetter.com

どんな翻訳が「いい翻訳」なんでしょうか?
外部リンク[html]:ascii.jp
> ミズノ:Excite翻訳は、こういう翻訳作業で使うと利用規約違反になるから気をつけようねー。
> hito:たいていの翻訳ソフトもそのまま投入したらアウトだから気をつけてねー。

どこから翻訳に手をつければいいの?
省5
34: 2021/01/19(火)21:15 ID:RptTXCLH(2/2) AAS
※関連記事

Web翻訳の結果をオープンソースソフトウェア(OSS)の翻訳に突っ込んではいけませんという話
外部リンク:blog.goo.ne.jp

Web翻訳の結果を公開のメーリングリストに投稿する場合は注意が必要という話
外部リンク:blog.goo.ne.jp

■[雑記]「Web翻訳の結果をオープンソースソフトウェア(OSS)の翻訳に突っ込んではいけませんという話」にからんで。
外部リンク:d.hatena.ne.jp

【ふうせん】OSS翻訳騒動の経緯と問題点【志賀慶一】
外部リンク[html]:micachi.blog.jp
省10
35: 2021/01/19(火)21:49 ID:uYRYzwzt(3/4) AAS
>>32
そんなニュースは無かったはず
36: 2021/01/19(火)21:52 ID:uYRYzwzt(4/4) AAS
それにしても荒らしがひどいスレだね
おれは一切無視するけどな
1-
あと 966 レスあります
スレ情報 赤レス抽出 画像レス抽出 歴の未読スレ AAサムネイル

ぬこの手 ぬこTOP 0.025s