[過去ログ] Web翻訳家 志賀慶一氏を語るスレ 23 (1002レス)
上下前次1-新
このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています。
次スレ検索 歴削→次スレ 栞削→次スレ 過去ログメニュー
889(1): 2020/06/09(火)22:01 ID:jHC+E8vf(44/81) AAS
ディストリなんてソース集めてきてビルドするだけの乞食ですやん。
なんでわしらがそんなもんの下働きせなあかんの。
Linuxカーネルに不満があるので設計しなおそうというようなプロジェクトなら参加するかもしれんよ?
でも、ビルド出来たやったー!なんてあほらしうて。
890: 2020/06/09(火)22:04 ID:efxk5m9f(4/15) AAS
>>889
RedHatもCanonicalもアップストリームでガンガン開発してるじゃん。
まあCanonicalはKernelへの貢献度低いらしいけど。
891: 2020/06/09(火)22:05 ID:DwtLP0u2(5/11) AAS
>>888
それはプロジェクトの中心として活動するメンバーのことですよ。
892: 2020/06/09(火)22:06 ID:jV6GRDN1(3/3) AAS
>>885
いや、ちゃんとしたボランティアに対しては別に迷惑かけてないし
サーバー・リポジトリ保守などCanonicalはよくやってる方だよ
正直、あんな翻訳されるくらいだったらそんなボランティアいらないしね
そもそも、LaunchPadとかのルールとか読んでたらあんなこと起こらんやろ
もう一度言うけど志賀はUbuntuやその他ディストリに迷惑しか掛けてないからね。
Ubuntuだって、ローカライズやその他コミュニティによって開発されてる部分も大いにあるからね
そもそもディストリに貢献したいんだったら向いてない翻訳なんてしなきゃよかったんだし
893: 2020/06/09(火)22:09 ID:xn/7XQa3(3/3) AAS
志賀と志賀擁護が基地外なのはよくわかったw
894(2): 2020/06/09(火)22:11 ID:DwtLP0u2(6/11) AAS
>サーバー・リポジトリ保守などCanonicalはよくやってる方だよ
Debian派生のディストリビューションなら、それが当たり前だと思います。
他のプロジェクトもアップストリームに成果を還元しているから、
Canonicalだけの話じゃないよ。
LaunchPadの件は迷惑かけましたよね。GPLでリリースしようとしなかったから。
895: 2020/06/09(火)22:15 ID:jHC+E8vf(45/81) AAS
でもお前ら昨日日本語わからんかったよね?
896: 2020/06/09(火)22:15 ID:jHC+E8vf(46/81) AAS
日本語読めないやつが、翻訳とか言うんじゃないっての。
翻訳は日本語力です。
897: 2020/06/09(火)22:17 ID:jHC+E8vf(47/81) AAS
おまえらは韓国語に翻訳を頑張れば良い。
898(1): 2020/06/09(火)22:22 ID:efxk5m9f(5/15) AAS
つまり志賀に感謝しなくていいってこと?
899(1): 2020/06/09(火)22:31 ID:DwtLP0u2(7/11) AAS
>>894
LaunchPadの件は相当もめました。これが本当の迷惑です。
オープンソースソフトウェアの開発者がとても困ったからです。
900(1): 2020/06/09(火)22:38 ID:jHC+E8vf(48/81) AAS
>>898
感謝を忘れたらクズでは?
901: 2020/06/09(火)22:39 ID:jHC+E8vf(49/81) AAS
私は志賀さんを尊敬してますよ。
902(1): 2020/06/09(火)22:40 ID:efxk5m9f(6/15) AAS
>>894
>>899
> GPLでリリースしようとしなかった
というより、そもそもソース非公開で周囲から「さっさとソース公開しろやボケ」と散々言われてようやくAGPLで公開したんじゃなかったっけ?
つーか何で最初はソース非公開だったんだろうね?
>>900
そももそ感謝する理由が無いってば
903(1): 2020/06/09(火)22:40 ID:jHC+E8vf(50/81) AAS
>>902
営利企業だからでは。
904: 2020/06/09(火)22:43 ID:jCvbccjw(6/13) AAS
FLOSS翻訳に携わるなら当然守るべきライセンスを守らなかったのが志賀さんですよね
905(2): 2020/06/09(火)22:45 ID:jHC+E8vf(51/81) AAS
事件のあらましは。
株式会社がボランティアを集めて翻訳させる。
↓
ボランティアが機械翻訳を参照する。
↓
ライセンス違反の可能性があると指摘が上がる。
↓
株式会社が、ボランティアが悪いあいつのせいで信用を失った告訴すると表明。
↓
何年たっても告訴されないので、たんに虐めたかっただけでは?と意見が出る。
省1
906: 2020/06/09(火)22:47 ID:jHC+E8vf(52/81) AAS
そもそも、あわしろいくやも機械翻訳参照してるだろ?
笑わないから正直に言ってみ?
907(1): 2020/06/09(火)22:47 ID:efxk5m9f(7/15) AAS
>>903
Canonical的にはLaunchpadを金儲けに使いたかったのかねえ。
今のGitHubみたいな感じにしたかったのかも。
908: 2020/06/09(火)22:48 ID:jCvbccjw(7/13) AAS
>>905
>ボランティアが機械翻訳を参照する。
印象操作
現実はこう
>う〜んとね……自分の翻訳の仕方を明かしてしまいますが、
>完全な未翻訳は複数の Web 翻訳で結果を見て、
>それをベースに個々に決まっているルール・体裁に改めて入れています。
>(全角・半角間のスペースとか)完全なコピペで一致するところはないと思うんですよね。
外部リンク:archive.vn
つまり「機械翻訳を参照」ではなく「機械翻訳をちゃんぽん」
省1
上下前次1-新書関写板覧索設栞歴
あと 94 レスあります
スレ情報 赤レス抽出 画像レス抽出 歴の未読スレ AAサムネイル
ぬこの手 ぬこTOP 0.020s