[過去ログ] Pythonのお勉強 Part74 (1002レス)
上下前次1-新
抽出解除 レス栞
このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています。
次スレ検索 歴削→次スレ 栞削→次スレ 過去ログメニュー
リロード規制です。10分ほどで解除するので、他のブラウザへ避難してください。
841(1): (ワッチョイ 5312-tbEw) 03/07(金)02:22 ID:DC3oMiFw0(1/4)調 AAS
>>829
日本語訳がおかしい。切るではなく分けるという意味。
850: (ワッチョイ 8979-kDOM) 03/07(金)22:10 ID:qVctmwDB0(1)調 AAS
>>841
branchを動詞として使い、それだけで大本から流れを「分ける」という意味になる(分離はしていない)
cutの場合はあくまで切り離してしまうので、分けるというより「切り分ける」(完全分離)という感じだな
いずれにしても、「ブランチを切る」は誤解を招く言い方だと思う
上下前次1-新書関写板覧索設栞歴
スレ情報 赤レス抽出 画像レス抽出 歴の未読スレ AAサムネイル
ぬこの手 ぬこTOP 0.044s