[過去ログ] 【777が語る多読のための英文法】 (981レス)
1-

このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています。
次スレ検索 歴削→次スレ 栞削→次スレ 過去ログメニュー
262
(1): 2014/07/08(火) 11:35:28.01 ID:Cr/UnHSi(2/3)調 AAS
>>257
例の一行レスの白痴が来てますね。この人はミミズ以下なので無視♪ 無視♪

**************************
877 :名無しさん@英語勉強中[]:2014/07/08(火) 02:45:08.35 ID:NBrhFDet
いいな!いいな!いいな!
そして旅費がいらないのが裏山です。
相変わらず文章が読みやすいのと適度に写真があるのがいいです。
Yahooブログってのがいけてないですがw っ失礼

【777が語る多読のための英文法】
229 :名無しさん@英語勉強中[]:2014/07/08(火) 09:26:12.01 ID:NBrhFDet
よく大したことないのにアドバイスしようと思うなーと感心するわ

【777が語る多読のための英文法】
250 :名無しさん@英語勉強中[]:2014/07/08(火) 11:04:45.75 ID:NBrhFDet
英語で書けるようになるといいね

【777が語る多読のための英文法】
252 :名無しさん@英語勉強中[]:2014/07/08(火) 11:10:32.65 ID:NBrhFDet
都合悪くなると質問で切り返してくるよね。

【777が語る多読のための英文法】
255 :名無しさん@英語勉強中[]:2014/07/08(火) 11:17:55.16 ID:NBrhFDet
馬鹿かお前はが炸裂する予感

【777が語る多読のための英文法】
257 :名無しさん@英語勉強中[]:2014/07/08(火) 11:21:42.81 ID:NBrhFDet
殺すぞと殺害予告した人が来てますね。この人は777以下なので無視♪無視♪

259 :名無しさん@英語勉強中[]:2014/07/08(火) 11:24:05.75 ID:NBrhFDet
むしろmomiさんの方がスレチですよね。ここは777が語る英文法スレですから!
263
(1): 2014/07/08(火) 11:37:22.98 ID:BQq02BYK(2/3)調 AAS
俺としてはむしろ「見かけなかった」の
部分に違和感を感じるんだが、そこを
教えてほしい。
ストルーブは、彼に出くわすことを
意識して避けているわけだから
見かけるという偶然性の意味が含まれた表現はおかしいと思うんだ
「我々は〜会わずにいた」とか「会うような状況ではなかった」としたほうが
それ以降の意味のつながりがしっくりいくと思うんだが。

彼を見かけなかっただと
読者は「彼に何があったの?」と思い、読者の関心は彼に向かう。
我々は我に会うような状況ではなかっただと
読者は「どんな状況?」と思い
主人公は忙しく、友人は喧嘩で絶交となって読者の関心の向かう先と
ストーリーの流れが一致する。
264: 2014/07/08(火) 11:39:45.31 ID:NBrhFDet(8/8)調 AAS
>>262
ありがとうございます。ID検索してくれたのですね♪
やっぱり殺害予告の人でしたかバクワラ
265: 2014/07/08(火) 15:08:30.62 ID:8p/DgjQ2(1/2)調 AAS
>>239
777も段階を踏んで説明なわけだ(説明しているつもりかもしれないが)
みんなは【イミフ】ではなく共通の理解をしている
【イミフ】になってついていけなくなったのは777だけだ

日常会話や掲示板では常に題目があるわけでもないでしょ
前後の流れを見て話題になっていることを察して相互にやり取りしていく
777は独りよがりだからこれが出来ない、伝え手が意図することを読み取れない

読むための英文法の説明でも自分の視点しかないのは問題と指摘されてもいる
学習者からの視点を持った方がいいですよってさ
266: 2014/07/08(火) 15:30:03.32 ID:8p/DgjQ2(2/2)調 AAS
>>234
777の他のやり取りを見ても常に777からの一方通行しかない
学習者の知識レベルと、どういう状態になるか?なんて考えもしないんだよ

777は777なりの理解をしている、なおかつ自分の視点しかない
オレは分かっている、だからお前も分かったろ、分からない?、バカか!
よって777の説明で、なぜ相手が途方に暮れるのかが777は分からない
この繰り返しだ、そもそも意思の疎通をする気がない

相手が分からなかったら分かってもらおうとするのが普通の人だが
777はバカか!で終わらせてきている、学習者が途方に暮れようがバカだからでお終いなのさ
267: momi 2014/07/08(火) 15:53:30.27 ID:KI7tLZWP(11/11)調 AAS
まあ人に教えるのに向いていない人格なんだな。教えたがりなのに。
そういえば、多読のための文法って、実はビジュアル英文解釈が典型
だと思う。あれ固いところもあるけど、読めるギリギリを狙っている。
だから多読英文法を書く人には、リサーチのための一読を勧める。分詞構文の
説明も参考になるかもしれない。

訳す技術との違いはこういうこと。多読においては、"boiling water"
は「沸騰したすごい熱いお湯」を思い浮かべる以上の作業はまず必要ないが、
翻訳ではリンク先のように大変。

外部リンク[html]:buckeye.way-nifty.com
268
(1): 2014/07/08(火) 18:10:31.61 ID:Cr/UnHSi(3/3)調 AAS
>>263
>>ストルーブは、彼に出くわすことを 意識して避けているわけだから

そのことは、777が提示している短い文章の中に書いてあるのかな?もしかして、あなたはそのことを
この小説そのものを読んでいるから知っているのであって、このスレで引用された短い一節から
読み取ったわけではないのではないか?少なくとも、僕はそういう背景をまるで知らなかった。
だから、すでに777が訳したように「見かけなかった」としか訳せなかった。
269: 2014/07/08(火) 18:12:25.45 ID:tH2NL9Vn(1)調 AAS
>>242
じゃあ英語で説明してみろよ
英語でなら説明できるんだろ?
用例を並び立てるだけのアプローチなんか誰もまってないよ。
そんなん高校生用の文法書に腐るほどあるから。
270: 777 ◆TFWBMdHdF7zL 2014/07/08(火) 19:04:07.09 ID:/WXNpuJ0(11/12)調 AAS
洋楽を覚えるのは英語力増進に効果的。
好きな曲をオリジナルを真似して何回も歌えば自然に覚える。
この歌のようにスローな曲のほうが覚えやすい。

Elvis Presley - Puppet On A String
動画リンク[YouTube]


Every time you look at me
I'm as helpless as can be
I become a puppet on a string
You can do most anything with me

All you do is touch my hand
And your wish is my command
I become a puppet on a string
You can do most anything with me

If you really love me
Darling please be kind
I offer you the truest love
That you will ever find

Take my heart and please be fair
Handle it with loving care
For I'm just a puppet on a string
You can do most anything with me
271: 2014/07/08(火) 19:20:51.24 ID:ytex3EAN!(3/5)調 AAS
777の恥ずかし過ぎる大誤訳。

> accounting identities can only tell you so much

>会計等式による経済現象は限られているということである。

2chスレ:english
レス番43
272: 2014/07/08(火) 19:28:12.47 ID:WG6boqb2(1/2)調 AAS
プレスリー持ち出すなんて幾つなんだ じじい
273: 777 ◆TFWBMdHdF7zL 2014/07/08(火) 19:41:42.99 ID:/WXNpuJ0(12/12)調 AAS
好きにならずにいられない/エルヴィス・プレスリー
動画リンク[YouTube]


まだ中学生なんですけど、小学生の時リロアンドスティッチにはまって、
監獄ロックや、数々の歌を歌えるくらいまで聴いていて、
久々に聞いたらなんか、やっぱりすごいですね!!
これまでQUEENばっかり聴いていたんですけどなんか、いろいろなことを思い出しました!
274: 2014/07/08(火) 19:57:28.30 ID:ytex3EAN!(4/5)調 AAS
777の恥ずかし過ぎる大誤訳。

> accounting identities can only tell you so much

>会計等式による経済現象は限られているということである。

2chスレ:english
レス番43
275: 2014/07/08(火) 19:57:56.21 ID:WG6boqb2(2/2)調 AAS
777は中学生だったのかw
276: 2014/07/08(火) 19:58:59.61 ID:ytex3EAN!(5/5)調 AAS
おい、777。

英文はともかく、

>会計等式による経済現象は限られているということである。

の意味を説明できるか?
277: 2014/07/08(火) 22:41:49.73 ID:q3hcaYxo(1)調 AAS
桜井とは会話せず下記のコピペ貼るのが1番と気付いた。

桜井恵三の狂気を下記で確認下さい。

英語学習総合-荒らし対策wiki - 桜井恵三◆aRZpjQmYwQ
外部リンク[html]:www20.atwiki.jp

アンチ汚物ブログ
外部リンク:www.obutsu.net

2ちゃん英語スレの癌である桜井は必ず無視しましょう!
何か文章を書くと粘着されます。
278
(1): 2014/07/08(火) 23:19:54.73 ID:BQq02BYK(3/3)調 AAS
>>268
レスありがとうございます。
短い引用文に書いてあります。
引用文からの情報のみで見かけるより
会うがいいのではないかなと思いました。

Neither of us had seen Strickland for
two or three weeks -- I because I had been busy with friends
who were spending a little while in Paris, and Stroeve
because, 【having quarreled with him more violently than usual,】
he had made up his mind to have nothing more to do with him.

上記が引用文です。見かけるではしっくりしませんでした。
でも、これ感覚的なもので百人百様だから
他の人はどうなのかなと気になって質問しました。
279: momi 2014/07/09(水) 01:20:24.91 ID:Y0Hz+Yi+(1/4)調 AAS
分詞のピリッとした文、もうすこしあると思うけど、
カードが未整理で探せないな。

She looked at her host Carroll, leaning forward
politely, his good-looking face blank. (『英語のセンスを磨く』p.86)

後置修飾だが、ゲームの達人ではこの文がひっかかったな。
俺のなか(だけ)では最新の例文だ。

With her was a large, athletic-looking man carrying Dominique's suitcase.

分詞構文で好きな文がこれ。

In a corner, seated on the edge of a bed, was a young woman with
blond hair, which was rare in Iraq.

外部リンク:www.newyorker.com
ちなこの文章は全体的にやさしいが、エッセイの密度と旨味がたっぷりある。

で、「多読英文法」の視点で使えると思ったのが、『英語のしくみと訳し方』
のp.25で、主語とbe動詞の省略の、さまざまな用例をまとめて「SB抜き」と
呼んでいること。興味のある人は一読を。
280: 2014/07/09(水) 06:47:35.38 ID:xZvcsfyU(1/3)調 AAS
>>278
なるほど、あなたの言う通りだと思います。僕自身が「滑り読み」してしまってました。
すみません。あなたの言う通りの「会う」という和訳がピッタリだと納得しました。
281: 2014/07/09(水) 08:02:56.46 ID:CfCBZPDq(1)調 AAS
>ふじみ野市の生涯学習の英語コースの参加者は何人?

ふじみ野市教育委員会から宣伝に使う事を禁じられている。
しかし、英語の自動化学習が採用された事は事実で、
かなりの多くの参加者がおり、大きな成果が期待されている。
282: 2014/07/09(水) 08:21:42.47 ID:1BYNxY4m(1/3)調 AAS
↑↑↑こいつね

桜井がスレ立てる度に、桜井とは会話せず下記のコピペ貼るのが1番と気付いた。

桜井恵三の狂気を下記で確認下さい。

英語学習総合-荒らし対策wiki - 桜井恵三◆aRZpjQmYwQ
外部リンク[html]:www20.atwiki.jp

アンチ汚物ブログ
外部リンク:www.obutsu.net

2ちゃん英語スレの癌である桜井は必ず無視しましょう!
何か文章を書くと粘着されます。
ずっと1人で会話している英語は当たり前日本語不自由な桜井の妄想です!
書いてあることは嘘です!!!

★バカキチガイが勢いランキング1位と随分昔のこと書いていますがその勢いは詐欺英語氏桜井恵三のアンチの勢い!!!
283: 2014/07/09(水) 08:26:37.78 ID:1BYNxY4m(2/3)調 AAS
ID:CfCBZPDq
ID:CfCBZPDq

こいつは今朝自作自演がモロバレした桜井です!

桜井がスレ立てる度に、桜井とは会話せず下記のコピペ貼るのが1番と気付いた。

桜井恵三の狂気を下記で確認下さい。

英語学習総合-荒らし対策wiki - 桜井恵三◆aRZpjQmYwQ
外部リンク[html]:www20.atwiki.jp

アンチ汚物ブログ
外部リンク:www.obutsu.net

2ちゃん英語スレの癌である桜井は必ず無視しましょう!
何か文章を書くと粘着されます。
ずっと1人で会話している英語は当たり前日本語不自由な桜井の妄想です!
書いてあることは嘘です!!!

★バカキチガイが勢いランキング1位と随分昔のこと書いていますがその勢いは詐欺英語氏桜井恵三のアンチの勢い!!!
284: 2014/07/09(水) 08:27:09.36 ID:1BYNxY4m(3/3)調 AAS
ID:CfCBZPDq
ID:CfCBZPDq

こいつは今朝自作自演がモロバレした桜井です!

桜井がスレ立てる度に、桜井とは会話せず下記のコピペ貼るのが1番と気付いた。

桜井恵三の狂気を下記で確認下さい。

英語学習総合-荒らし対策wiki - 桜井恵三◆aRZpjQmYwQ
外部リンク[html]:www20.atwiki.jp

アンチ汚物ブログ
外部リンク:www.obutsu.net

2ちゃん英語スレの癌である桜井は必ず無視しましょう!
何か文章を書くと粘着されます。
ずっと1人で会話している英語は当たり前日本語不自由な桜井の妄想です!
書いてあることは嘘です!!!

★バカキチガイが勢いランキング1位と随分昔のこと書いていますがその勢いは詐欺英語氏桜井恵三のアンチの勢い!!!
285: 2014/07/09(水) 11:18:34.36 ID:ZYjptw8S(1/3)調 AAS
桜井がスレ立てる度に、桜井とは会話せず下記のコピペ貼るのが1番と気付いた。

桜井恵三の狂気を下記で確認下さい。

英語学習総合-荒らし対策wiki - 桜井恵三◆aRZpjQmYwQ
外部リンク[html]:www20.atwiki.jp

アンチ汚物ブログ
外部リンク:www.obutsu.net

2ちゃん英語スレの癌である桜井は必ず無視しましょう!
何か文章を書くと粘着されます。
ずっと1人で会話している英語は当たり前日本語不自由な桜井の妄想です!
書いてあることは嘘です!!!

★バカキチガイが勢いランキング1位と随分昔のこと書いていますがその勢いは詐欺英語氏桜井恵三のアンチの勢い!!!
286: 2014/07/09(水) 11:19:15.56 ID:ZYjptw8S(2/3)調 AAS
桜井がスレ立てる度に、桜井とは会話せず下記のコピペ貼るのが1番と気付いた。

桜井恵三の狂気を下記で確認下さい。

英語学習総合-荒らし対策wiki - 桜井恵三◆aRZpjQmYwQ
外部リンク[html]:www20.atwiki.jp

アンチ汚物ブログ
外部リンク:www.obutsu.net

2ちゃん英語スレの癌である桜井は必ず無視しましょう!
何か文章を書くと粘着されます。
ずっと1人で会話している英語は当たり前日本語不自由な桜井の妄想です!
書いてあることは嘘です!!!

★バカキチガイが勢いランキング1位と随分昔のこと書いていますがその勢いは詐欺英語氏桜井恵三のアンチの勢い!!!
287: 2014/07/09(水) 11:22:07.56 ID:ZYjptw8S(3/3)調 AAS
桜井がスレ立てる度に、桜井とは会話せず下記のコピペ貼るのが1番と気付いた。

桜井恵三の狂気を下記で確認下さい。

英語学習総合-荒らし対策wiki - 桜井恵三◆aRZpjQmYwQ
外部リンク[html]:www20.atwiki.jp

アンチ汚物ブログ
外部リンク:www.obutsu.net

2ちゃん英語スレの癌である桜井は必ず無視しましょう!
何か文章を書くと粘着されます。
ずっと1人で会話している英語は当たり前日本語不自由な桜井の妄想です!
書いてあることは嘘です!!!

★バカキチガイが勢いランキング1位と随分昔のこと書いていますがその勢いは詐欺英語氏桜井恵三のアンチの勢い!!!
288: 2014/07/09(水) 11:59:48.33 ID:3SvMKvCR(1/8)調 AAS
桜井がスレ立てる度に、桜井とは会話せず下記のコピペ貼るのが1番と気付いた。

桜井恵三の狂気を下記で確認下さい。

英語学習総合-荒らし対策wiki - 桜井恵三◆aRZpjQmYwQ
外部リンク[html]:www20.atwiki.jp

アンチ汚物ブログ
外部リンク:www.obutsu.net

2ちゃん英語スレの癌である桜井は必ず無視しましょう!
何か文章を書くと粘着されます。
ずっと1人で会話している英語は当たり前日本語不自由な桜井の妄想です!
書いてあることは嘘です!!!

★バカキチガイが勢いランキング1位と随分昔のこと書いていますがその勢いは詐欺英語氏桜井恵三のアンチの勢い!!!
289: 2014/07/09(水) 12:03:22.97 ID:3SvMKvCR(2/8)調 AAS
桜井がスレ立てる度に、桜井とは会話せず下記のコピペ貼るのが1番と気付いた。

桜井恵三の狂気を下記で確認下さい。

英語学習総合-荒らし対策wiki - 桜井恵三◆aRZpjQmYwQ
外部リンク[html]:www20.atwiki.jp

アンチ汚物ブログ
外部リンク:www.obutsu.net

2ちゃん英語スレの癌である桜井は必ず無視しましょう!
何か文章を書くと粘着されます。
ずっと1人で会話している英語は当たり前日本語不自由な桜井の妄想です!
書いてあることは嘘です!!!

★バカキチガイが勢いランキング1位と随分昔のこと書いていますがその勢いは詐欺英語氏桜井恵三のアンチの勢い!!!
290
(1): 777 ◆TFWBMdHdF7zL 2014/07/09(水) 12:18:11.35 ID:z2cbqBBo(1/4)調 AAS
>>212
>素直は悪訳だな。

だからそう思うのはお前の日本語能力が低いから。
【率直に言って】なんて現代では年寄り以外あまり使わない。

外部リンク:www.google.co.jp
>確かに言い過ぎた。俺にも素直に言ってくれ。
>腹を割って話せれば、お前との信頼がますます強くなるから。

この歌は【素直に言って】くそだがw

工藤靜香 - 素直に言って
動画リンク[YouTube]

>ずっと逢えずにいると ごめん苦しいから
>ああ 優しいなぐさめね 二度と口にしないで
>素直に言って
291
(1): 2014/07/09(水) 12:22:25.09 ID:KdKZXiRM(1)調 AAS
セレクトがおっさんなんだよなー
292: 2014/07/09(水) 12:24:02.44 ID:DKn8pYf8!(1/2)調 AAS
777の恥ずかし過ぎる大誤訳。

> accounting identities can only tell you so much

>会計等式による経済現象は限られているということである。

2chスレ:english
レス番43
293: 777 ◆TFWBMdHdF7zL 2014/07/09(水) 12:25:10.18 ID:z2cbqBBo(2/4)調 AAS
>>291
セレクトって何のセレクト?
294: 2014/07/09(水) 12:26:01.87 ID:3SvMKvCR(3/8)調 AAS
桜井がスレ立てる度に、桜井とは会話せず下記のコピペ貼るのが1番と気付いた。

桜井恵三の狂気を下記で確認下さい。

英語学習総合-荒らし対策wiki - 桜井恵三◆aRZpjQmYwQ
外部リンク[html]:www20.atwiki.jp

アンチ汚物ブログ
外部リンク:www.obutsu.net

2ちゃん英語スレの癌である桜井は必ず無視しましょう!
何か文章を書くと粘着されます。
ずっと1人で会話している英語は当たり前日本語不自由な桜井の妄想です!
書いてあることは嘘です!!!

★バカキチガイが勢いランキング1位と随分昔のこと書いていますがその勢いは詐欺英語氏桜井恵三のアンチの勢い!!!
295: 2014/07/09(水) 12:36:30.34 ID:3SvMKvCR(4/8)調 AAS
桜井がスレ立てる度に、桜井とは会話せず下記のコピペ貼るのが1番と気付いた。

桜井恵三の狂気、自動化の無意味さを下記で確認下さい。

英語学習総合-荒らし対策wiki - 桜井恵三◆aRZpjQmYwQ
外部リンク[html]:www20.atwiki.jp

アンチ汚物ブログ
外部リンク:www.obutsu.net

2ちゃん英語スレの癌である桜井は必ず無視しましょう!
何か文章を書くと粘着されます。
ずっと1人で会話している英語は当たり前日本語不自由な桜井の妄想です!
書いてあることは嘘です!!!

★バカキチガイが勢いランキング1位と随分昔のこと書いていますがその勢いは詐欺英語氏桜井恵三のアンチの勢い!!!
296
(1): 2014/07/09(水) 12:37:17.47 ID:3SvMKvCR(5/8)調 AAS
桜井がスレ立てる度に、桜井とは会話せず下記のコピペ貼るのが1番と気付いた。

★桜井恵三の狂気、自動化の無意味さを下記で確認下さい。

英語学習総合-荒らし対策wiki - 桜井恵三◆aRZpjQmYwQ
外部リンク[html]:www20.atwiki.jp

アンチ汚物ブログ
外部リンク:www.obutsu.net

★2ちゃん英語スレの癌である桜井は必ず無視しましょう!
何か文章を書くと粘着されます。
ずっと1人で会話している英語は当たり前日本語不自由な桜井の妄想です!
★書いてあることは嘘です!!!

★バカキチガイが勢いランキング1位と随分昔のこと書いていますがその勢いは詐欺英語氏桜井恵三のアンチの勢い!!!
297: 777 ◆TFWBMdHdF7zL 2014/07/09(水) 12:44:20.85 ID:z2cbqBBo(3/4)調 AAS
>>296
お前は大きな勘違い。
桜井は俺を目の敵にしてる。

2chスレ:english

外部リンク[html]:hissi.org
298: 777 ◆TFWBMdHdF7zL 2014/07/09(水) 12:46:17.05 ID:z2cbqBBo(4/4)調 AAS
俺と桜井を同一人物と思うってどんだけアホなんだよw
299: 2014/07/09(水) 12:56:13.46 ID:cL0Ckece(1)調 AAS
Info of mongol
動画リンク[YouTube]

動画リンク[YouTube]

300
(1): 2014/07/09(水) 12:57:11.24 ID:3SvMKvCR(6/8)調 AAS
桜井がスレ立てる度に、桜井とは会話せず下記のコピペ貼るのが1番と気付いた。

★桜井恵三の狂気、自動化の無意味さを下記で確認下さい。

英語学習総合-荒らし対策wiki - 桜井恵三◆aRZpjQmYwQ
外部リンク[html]:www20.atwiki.jp

アンチ汚物ブログ
外部リンク:www.obutsu.net

★2ちゃん英語スレの癌である桜井は必ず無視しましょう!
何か文章を書くと粘着されます。
ずっと1人で会話している英語は当たり前日本語不自由な桜井の妄想です!
★書いてあることは嘘です!!!

★バカキチガイが勢いランキング1位と随分昔のこと書いていますがその勢いは詐欺英語氏桜井恵三のアンチの勢い!!!
301: momi 2014/07/09(水) 13:03:35.00 ID:Y0Hz+Yi+(2/4)調 AAS
>>290
で、【777が語る多読のための英文法】はどこまで書き進んだ?
また、やらない言い訳探しだけうまくなるのかな?どんな気持ち?
やっぱり、もう諦めたのか?ググっている暇あるなら、>>1
100回音読するといいよ。君が書いた文章だからね。

素直についていうとね。君の挙げた例は、互いの感情がもつれて、
情動が言葉の中心になっているから、素直という語感がぴったりに
感じられる。一方、「イラク社会はこの段階に達していない」という
よりフォーマルな話題、知的な判断には、「率直」という語が似合うのさ。
翻訳で、どちらか一方を必ず選ばないといけないとしたら?「素直」を
選ぶ人は相当に少ないということは、容易に想像がつくこと。

で、堪え性のない自分をどう思う?いっちょやってみっか、ってまだ
思わない?自分で書いたのに>>1読めない?スレ立ててもらって甘えてる?
302: 2014/07/09(水) 13:04:39.12 ID:3SvMKvCR(7/8)調 AAS
桜井がスレ立てる度に、桜井とは会話せず下記のコピペ貼るのが1番と気付いた。

★桜井恵三の狂気、自動化の無意味さを下記で確認下さい。

英語学習総合-荒らし対策wiki - 桜井恵三◆aRZpjQmYwQ
外部リンク[html]:www20.atwiki.jp

アンチ汚物ブログ
外部リンク:www.obutsu.net

★2ちゃん英語スレの癌である桜井は必ず無視しましょう!
何か文章を書くと粘着されます。
ずっと1人で会話している英語は当たり前日本語不自由な桜井の妄想です!
★書いてあることは嘘です!!!

★バカキチガイが勢いランキング1位と随分昔のこと書いていますがその勢いは詐欺英語氏桜井恵三のアンチの勢い!!!
303: 2014/07/09(水) 13:49:05.65 ID:3SvMKvCR(8/8)調 AAS
桜井がスレ立てる度に、桜井とは会話せず下記のコピペ貼るのが1番と気付いた。

★桜井恵三の狂気、自動化の無意味さを下記で確認下さい。

英語学習総合-荒らし対策wiki - 桜井恵三◆aRZpjQmYwQ
外部リンク[html]:www20.atwiki.jp

アンチ汚物ブログ
外部リンク:www.obutsu.net

★2ちゃん英語スレの癌である桜井は必ず無視しましょう!
何か文章を書くと粘着されます。
ずっと1人で会話している英語は当たり前日本語不自由な桜井の妄想です!
★書いてあることは嘘です!!!

★バカキチガイが勢いランキング1位と随分昔のこと書いていますがその勢いは詐欺英語氏桜井恵三のアンチの勢い!!!
304: momi 2014/07/09(水) 13:52:28.74 ID:Y0Hz+Yi+(3/4)調 AAS
だいたい意味わかればおkの人が、英文法を語るのに、その切り口の鋭さ
でなく用例の和訳で躓いているのは、なんというか悲劇的だな。だいたいでおk
の文法を語ればよいではないか。それを、2014/07/07(月) 11:50:30.58以来、
ただ目先のレスにかまけて時間を浪費しているのである。なぜこうも尻窄まりなの
だろうか?
305
(1): 2014/07/09(水) 14:32:05.25 ID:DKn8pYf8!(2/2)調 AAS
他人の勉強の邪魔をすることが生きがいのようなガイキチに対し、
ずいぶん好意的なんだね、momi氏。
306: momi 2014/07/09(水) 15:01:30.30 ID:Y0Hz+Yi+(4/4)調 AAS
>>305
そうそう。好意的なんだよね。俺の書き込みを真剣に読めばわかる。
でもいくら奮起を促しても、彼はその場を取り繕うことしか考えてないんだよ。
まあ、まだこのスレだけでも700レス残っているから、三項目について重点的
な説明を待つよ。ボクの考えたエア学習法の紹介はいらないからね。

しかし彼のねらいを読むにつけ、多読したい人は、安藤講義を読むのがいいと思う。
「軽薄な完全主義者」なら、安藤講義に専門的な議論が含まれるだけで不必要と
主張するだろうけどね。一方よい用例をたくさん読みたい「素直な合理主義者」は、
安藤講義を「自分が読んで理解できる部分もあるんだ!」という視点から評価できる
と思う。

彼は悲しい完全主義者なんだ。なぜって、完全主義者は自分の理想に届かない仕事を
放棄することで、完全でありつづけようとするからね。それがたとえ見かけ倒しで
あったとしても、その「過大な自己評価の温存」のために同じ行為を繰り返すのさ。
307
(2): 2014/07/09(水) 19:36:56.55 ID:hmoUMBPi(1/3)調 AAS
完全とか完璧な翻訳って無いから。完璧な翻訳が好きな人は、ペルーとかモンゴルに移住してやればいい。
モンゴルの英語事情、グローバル化は目を見張るものがあるな。
308
(1): 2014/07/09(水) 19:44:27.87 ID:xZvcsfyU(2/3)調 AAS
>>307
あなたは、モンゴルに行って、その事情を見てきたの?
309
(1): 2014/07/09(水) 19:57:42.29 ID:xZvcsfyU(3/3)調 AAS
>>307
モンゴルでの英語教育について、次のような記事があった。どの程度まで本当なのかは知らないけど。

高額の授業料は、高品質の授業内容への対価だが、英語初級の教師が、
平然と英語教師を行っている場合も少なくない。
(ウィキペディア)
外部リンク:ja.wikipedia.org
310: 2014/07/09(水) 23:13:06.67 ID:hmoUMBPi(2/3)調 AAS
>>308 少なくとも、モンゴルのロシアと中国への対応は完璧だよ。
311: 2014/07/09(水) 23:15:29.22 ID:hmoUMBPi(3/3)調 AAS
>>309 こんなの100年前の情報じゃんね。
312: 2014/07/10(木) 09:32:48.18 ID:gHFbUdlw(1)調 AAS
桜井がレス付ける度に、桜井とは会話せず下記のコピペ貼るのが1番と気付いた。

★桜井恵三の狂気、自動化の無意味さを下記で確認下さい。

英語学習総合-荒らし対策wiki - 桜井恵三◆aRZpjQmYwQ
外部リンク[html]:www20.atwiki.jp

アンチ汚物ブログ
外部リンク:www.obutsu.net

★2ちゃん英語スレの癌である桜井は必ず無視しましょう!
何か文章を書くと粘着されます。
ずっと1人で会話している英語も日本語も不自由な桜井の妄想です!
★書いてあることは全て嘘です!!!

★バカキチガイが勢いランキング1位と随分昔のこと書いていますがその勢いは詐欺英語氏桜井恵三のアンチの勢い!!!
313: 777 ◆TFWBMdHdF7zL 2014/07/10(木) 10:28:39.37 ID:7pfv4C1g(1/7)調 AAS
【分詞構文の例】
Timeline by Michael Crichton より
【】で囲まれた部分が分詞構文。

The door banged against his body, 【stopping its full swing】 and 【pinning Chris behind it】.
On the other side a man slammed against it, then gasped as a sword splintered wood.
Chris tried to get out from behind the door but another body fell, 【blocking his way】.

扉は彼の体に打ち当たり、【その大きな振れを止め】【クリスをその後ろに釘付けにした】。
その扉の向こう側に男が激しくぶつかった。
すると扉の木材が剣により裂かれ、男は息を飲んだ。
クリスは扉の後ろから抜け出ようとしたがもう一体の人体が床に落ちて、【行く手を阻んだ】。
314
(3): 777 ◆TFWBMdHdF7zL 2014/07/10(木) 10:42:18.40 ID:7pfv4C1g(2/7)調 AAS
【分詞構文の例】
分詞構文は会話で使われることは【まれ】だが皆無ではない。
次の文章は The Twilight Zone というアメリカのTVシリーズのなかの The Fear から採ったもの。
動画リンク[YouTube]


【】で囲まれた部分が分詞構文

2:56
You're here from New York, aren't you, Miss Scott?

Is that a misdemeanor?

No, no, not at all. I was just interested.
We heard you'd taken a place up here.
A cabin, living alone.
You were some sort of a fashion editor, weren't you?

Yes. I was some sort of a fashion editor.
My yearly salary would have bought the main street of that rinky-dink whistle-stop down there.
And I had what is euphemistically known as a nervous breakdown.
So I came up here to be alone.
【Said journey being the biggest rock I ever pulled】 because you can't be alone here.
You have to share your private life with country bumpkins.
And Gilbert and Sullivan state troopers.
Repeating, trooper, since your ears seem to flap.
There is nothing for you here.
So why don't you.. run along?

【Said journey being the biggest rock I ever pulled】 because you can't be alone here.

【この旅は私の今までの人生で最大の失敗でしたわ。】何故ならここでは一人きりになれないんですもの。
315
(1): 2014/07/10(木) 11:13:28.09 ID:rL3JoHfB(1/10)調 AAS
>>314
【Said journey being the biggest rock I ever pulled】 because you can't be alone here.

中学文法を終えたばかりの初心者の質問
(1) 文頭にある said は動詞ですか?もしそうなら、主語はどこにあるんですか?
316: 777 ◆TFWBMdHdF7zL 2014/07/10(木) 11:13:50.89 ID:7pfv4C1g(3/7)調 AAS
>>314
これも分詞構文だな。

【Repeating,】 trooper, since your ears seem to flap.

繰り返します、おまわりさん。
他人の私事に興味がおありのようですから。
317: 777 ◆TFWBMdHdF7zL 2014/07/10(木) 11:17:58.46 ID:7pfv4C1g(4/7)調 AAS
>>315
過去分詞の形容詞的用法
外部リンク[html]:www.eibunpou.net

a reserved seat(予約席)
318
(1): momi 2014/07/10(木) 11:25:31.08 ID:GDk8AOVx(1/9)調 AAS
先生!
>現在分詞と過去分詞を使って文の主要部を補足説明する場合がある。
ということならば、
>because you can't be alone here.
は文の主要部ということですか?

もうひとつ。形容詞的用法ならば、
Said journeyに冠詞をつけてもいいですか?
319: momi 2014/07/10(木) 12:33:46.01 ID:GDk8AOVx(2/9)調 AAS
多読の上で、下のように考える以上の文法がどうしても必要なのだろうか?
I am sorry.→Sorry.
I am repeating (myself again)→Repeating.

This is Robinson speaking.→Robinson speaking.
こちらはロビンソンです。(『表現のための実践ロイヤル英文法』p.557)
例えば、Robinson speaking.を分詞構文として考える合理的必要性はあるのだろうか?(反語)
320: 2014/07/10(木) 12:47:55.00 ID:iDk+IqM/(1)調 AAS
すごいスレだな
へたな参考書より有益だ
321: 2014/07/10(木) 13:45:44.64 ID:JATcmELc(1/3)調 AAS
桜井がレス付ける度に、桜井とは会話せず下記のコピペ貼るのが1番と気付いた。

★桜井恵三の狂気、自動化の無意味さを下記で確認下さい。

英語学習総合-荒らし対策wiki - 桜井恵三◆aRZpjQmYwQ
外部リンク[html]:www20.atwiki.jp

アンチ汚物ブログ
外部リンク:www.obutsu.net

★2ちゃん英語スレの癌である桜井は必ず無視しましょう!
何か文章を書くと粘着されます。
ずっと1人で会話している英語も日本語も不自由な桜井の妄想です!
★書いてあることは全て嘘です!!!

★バカキチガイが勢いランキング1位と随分昔のこと書いていますがその勢いは詐欺英語氏桜井恵三のアンチの勢い!!!
322: 2014/07/10(木) 13:46:23.38 ID:JATcmELc(2/3)調 AAS
桜井がレス付ける度に、桜井とは会話せず下記のコピペ貼るのが1番と気付いた。

★桜井恵三の狂気、自動化の無意味さを下記で確認下さい。

英語学習総合-荒らし対策wiki - 桜井恵三◆aRZpjQmYwQ
外部リンク[html]:www20.atwiki.jp

アンチ汚物ブログ
外部リンク:www.obutsu.net

★2ちゃん英語スレの癌である桜井は必ず無視しましょう!
何か文章を書くと粘着されます。
ずっと1人で会話している英語も日本語も不自由な桜井の妄想です!
★書いてあることは全て嘘です!!!

★バカキチガイが勢いランキング1位と随分昔のこと書いていますがその勢いは詐欺英語氏桜井恵三のアンチの勢い!!!
323: 2014/07/10(木) 14:09:31.07 ID:JATcmELc(3/3)調 AAS
★桜井がレス付ける度に、桜井とは会話せず下記のコピペ貼るのが1番と気付いた。

★桜井恵三の狂気、自動化の無意味さを下記で確認下さい。

英語学習総合-荒らし対策wiki - 桜井恵三◆aRZpjQmYwQ
外部リンク[html]:www20.atwiki.jp

アンチ汚物ブログ
外部リンク:www.obutsu.net

★2ちゃん英語スレの癌である桜井は必ず無視しましょう!
★何か文章を書くと粘着されます。
ずっと1人で会話している英語も日本語も不自由な桜井の妄想です!
★書いてあることは全て嘘です!!!

★電子書籍も全て盗作でした
★以前あまりの酷さに裁判沙汰になっています

★バカキチガイが勢いランキング1位と随分昔のこと書いていますがその勢いは詐欺英語氏桜井恵三のアンチの勢い!!!
324
(4): 777 ◆TFWBMdHdF7zL 2014/07/10(木) 16:24:38.08 ID:7pfv4C1g(5/7)調 AAS
>>318
> >because you can't be alone here.
>は文の主要部ということですか?

主要部なわけないじゃん。

because you can't be alone here は
Said journey being the biggest rock I ever pulled の理由を説明してる。

この文には主要部(=主節)はない。
分詞構文には主節がない場合もある(>>205にもそういう例を挙げた)。

>Said journeyに冠詞をつけてもいいですか?

つけてもいいだろうがこのスレでは気にする必要はない。
このスレは英作文のスレではない。
325: momi 2014/07/10(木) 16:40:48.27 ID:GDk8AOVx(3/9)調 AAS
>>324
じゃあ、分詞構文には、形容詞的用法というものがあって、冠詞をつけられるんですね。
326: momi 2014/07/10(木) 16:58:14.17 ID:GDk8AOVx(4/9)調 AAS
それにしても中学英語の内容を理解程度の人に役に立つ、膝を打つような説明がなく、
その中身の現実は、総合英語を雑にまとめたもの+素人の和訳しかない用例がある
だけだ。それだけでなく、分詞構文を持ち出す必要がないものまで分詞構文言っている。
これは多読を目指す人間には有害ではないだろうか?
327
(1): momi 2014/07/10(木) 17:11:12.01 ID:GDk8AOVx(5/9)調 AAS
形容詞的用法だとすると、the said journey 「前述した旅」となる。

said/séd/
動 詞sayの過去過去分詞形.
━━形容詞⦅the 〜⦆⦅限定⦆〘主に法律〙前記の, 上述の
the said Jack Smith|前述のジャックスミス
the said person|当該人, 当人.
(プログレ4)

では、この名詞句が分詞構文の分詞節になるという権威ある根拠はあるのだろうか?
328: 2014/07/10(木) 17:26:09.37 ID:tFCzA82M(1)調 AAS
>>324
先生、それだと定義からしておかしいです
>現在分詞と過去分詞を使って文の主要部を補足説明する場合がある。
>このときその補足説明する部分を分詞構文と呼ぶ。

主要部がないと分詞構文が成り立ちません
始めにガッツリ定義しておいてそれはないんじゃないですか
329: 2014/07/10(木) 17:27:51.52 ID:rL3JoHfB(2/10)調 AAS
>>327
>>では、この名詞句が分詞構文の分詞節になるという権威ある根拠はあるのだろうか?

僕には今のところ、その
【Said journey being the biggest rock I ever pulled】 because you can't be alone here.

という文のうちの【 】の中にある部分の全体が「分詞節」だとしか思えず、他のものである
可能性を考えようとしても、そもそも僕は他の構文や構造を知らない。それを「分詞節」だと
断定する権威ある根拠はないんだけど、それが分詞節【ではない】という証拠も見つからない。
330
(2): 2014/07/10(木) 18:03:54.58 ID:4VZ45Fmv(1)調 AAS
>>324
主要部(=主節)がない文って初めて聞きましたが、
その文にメインとなる主語・述語がないということなんでしょうか?
なんでそういう表現になっているんでしょうか?
331: momi 2014/07/10(木) 18:04:19.85 ID:GDk8AOVx(6/9)調 AAS
ああ、なるほど。Said journey is the biggest rock I ever pulled か。
たぶんこちらが勘違いをしていたね。これが分詞構文かどうかという議論は別として
>>324に謝っておく。
332
(1): 2014/07/10(木) 18:10:43.10 ID:rL3JoHfB(3/10)調 AAS
>>330
たとえば、
AAA: Will do me a favor?
BBB: Sure.

この場合の Sure. には主要部がないと思う。この他、

Good.
Right.
Really?
Mary!

こういうのも「文」だけど、主語とか述語とかがなくて、
主要部がないと言われる文なんだろうと思う。
333
(2): 777 ◆TFWBMdHdF7zL 2014/07/10(木) 19:15:43.74 ID:7pfv4C1g(6/7)調 AAS
【分詞構文の例】
会話における分詞構文【みたいなもの】の例
Stranger in a Strange Land by Robert A. Heinlein より
【】で囲まれた部分が分詞構文【みたいなもの】。

"But---All right, all right, I should know better than to argue with you, Jubal;
you can always twist things around your way.
But suppose we all did come from savages who didn't know any better
--I'm not admitting it but just supposing. Suppose we did. What of it?
We're civilized now. Or at least I am."
Jubal grinned cheerfully. "【Implying that I am not.】 Son, quite aside from my own conditioned
reflex against munching a roast haunch of--well, you, for example--quite aside
from that trained-in emotional prejudice, for coldly practical reasons
I regard our taboo against cannibalism as an excellent idea . . . because we are not civilized."

「だが、ああ、わかった、わかった、ジューバル、あんたと議論すべきでないことは心得ておくべきだった。
あんたはいつも物事を自分の都合のいいようにねじ曲げて解釈する。
しかし、仮に我々の祖先が人食いくらいしか出来ない野蛮人だとしよう。
別にそれが本当のことだと認めてるわけじゃなく、仮定の話だ。
仮にそうだとして、だから何だというのかね?
我々は今では文明人だ。少なくとも私はそうだ。」

ジューバルは楽しそうににやりと笑って言う。
「【つまり私はそうでないとほのめかしてるわけだ。】
お若いの、ローストした、えーと、例えば【君】の臀部をむしゃむしゃ食うことに対する
私の条件反射的な嫌悪、その刷り込まれた感情的偏見をまったく別にしても、
私は人肉食に対するタブーは素晴らしい考えだと思ってる。
何故なら我々は文明人ではないからだ。」
334
(1): 777 ◆TFWBMdHdF7zL 2014/07/10(木) 19:20:38.62 ID:7pfv4C1g(7/7)調 AAS
>>333の訳の訂正

ジューバルは楽しそうににやりと笑って言う。
「【つまり私はそうでないとほのめかしてるわけだ。】
お若いの、ローストした、えーと、例えば【君】の臀部をむしゃむしゃ食うことに対する
私の条件反射的な嫌悪、その刷り込まれた感情的偏見をまったく別にしても、
冷静で実用的な理由から、私は人肉食に対するタブーは素晴らしい考えだと思ってる。
何故なら我々は文明人ではないからだ。」
335: 2014/07/10(木) 19:30:36.04 ID:rL3JoHfB(4/10)調 AAS
>>334
for coldly 【practical】 reasons I regard our taboo against cannibalism as an excellent idea
冷静で【実用的】な理由から、私は人肉食に対するタブーは素晴らしい考えだと思ってる。
=====

僕なら【実際的】と訳す。僕の言語感覚って、やっぱりおかしい?
336
(1): 2014/07/10(木) 19:40:13.50 ID:rL3JoHfB(5/10)調 AAS
>>333
>> I 【should know better】 than to argue with you,
>> あんたと議論すべきでないことは心得ておく【べきだった】
=========

初心者向きのこのスレでこの和訳を見ると、まるで "should have known better" を
訳したかのように見えてしまう。
★ 心得ておくべきだね
このように訳すか、あるいはいっそのこと次のように僕なら訳す。
★ あんたと議論をするなんて馬鹿げてるよな。
337
(2): 2014/07/10(木) 20:21:34.76 ID:kIy32GB/(1/5)調 AAS
>>205の英文。
【The door pushed open,】【momentarily blocking Chris's view】.
この部分についての質問です。
momiさんや>>336さんの考えを伺いたいです。

the door pushed openの部分は分詞節ではなく
主節であり、通常の文だと思うんですよ。
the doorが主語、pushedが動詞過去形。これは過去分詞ではないと思うのです。openは形容詞。
「この文が普通の文だったら、ドアが押し開けたという意味になるから、そんなわけないだろ、このアホ」と
怒られそうですが、
確かにpushedを分詞とし、分詞構文として
「ドアが押し開けられた」ととらえるのが自然ではありますが、
俺は疑似受動態として考えることが可能と思うのです。
疑似受動態は、俺もあまり詳しくはないが
momiさんが持ってる安藤本には載ってるのかな?
主語を物とし、動詞を自動詞にすると、能動態なのに受動態の意味を表すやつです。

例文は
This knife cuts well. このナイフはよく切れる
These goods are seliing well recently. これらの品物は最近、売れ行きがいいなんてのです。
 
疑似受動態と考えると、主節がない文なんて現象は避けられます。
英語は、主語がないことを大変嫌っており、整備までしたくらいですから。
338
(2): 2014/07/10(木) 20:48:07.80 ID:rL3JoHfB(6/10)調 AAS
>>337
【The door pushed open,】【momentarily blocking Chris's view】.

実は僕自身も、最初、この pushed が、"This knife cuts well." の場合の
cuts と同じく、「自動詞」ではないかと考えました。

しかし残念ながら、辞書や corpus のあちこちを探しても、ドアなどの物体が主語となって
push が自動詞として「押される」というような受け身的な意味を持つ例が見つかりませんでした。
気を取り直して再び探してみたら、もしかしたら見つかるかもしれませんが、ともかく
昨日あたりに探したときには見つからなかったのです。
339
(2): 2014/07/10(木) 20:52:45.11 ID:rL3JoHfB(7/10)調 AAS
>>338 の続き
そんなことを言いながらも、再び corpus を見てみたら、いきなり一行目に
The door pushed が自動詞として使われているように見える例が見つかりました。

【The door pushed hard against her】 and Fala squeezed her way
into the bathroom and nudged her shoulder, then licked her face.
外部リンク:www.google.com

この例文は、出版された書籍の中にある一節です。
340
(2): 2014/07/10(木) 20:57:16.50 ID:rL3JoHfB(8/10)調 AAS
>>339 の続き

次の例も、"The door pushed" の pushed を自動詞として使っているように見えます。

(1) Ben threw the bolts and 【the door pushed hard against him】 as
a figure staggered inside.
外部リンク:www.google.com

(2) "I'm gonna get it now, you old bastard. I hope it's as good as
they say." 【The door pushed hard from the inside】, but he opened it
enough to squeeze through.
外部リンク:www.google.com
341
(1): 2014/07/10(木) 21:01:35.37 ID:kIy32GB/(2/5)調 AAS
>>339
おお、ありがとうございます。
俺もgoogleのキーワード検索でそれらしいのを
調べたのだが、なかったんですよね。
こうしてみると結構ありますね。
ますます、疑似受動態ぽく見えてきました。
342
(1): 2014/07/10(木) 21:03:19.13 ID:rL3JoHfB(9/10)調 AAS
>>340
次の例でも、The door pushed の pushed は自動詞のように見えます。

【The door pushed heavily】 unlike before and she made two attempts
for it to give and open.
外部リンク:www.google.com
343: 2014/07/10(木) 21:06:11.81 ID:rL3JoHfB(10/10)調 AAS
>>341
僕自身も、昨日あたりに検索したときには、どうしても見つけられなかったのです。それは
なぜかというと、"the door pushed" という三つだけの単語で探そうとしたからである
みたいです。

でも今日は、"the door pushed hard (または heavily)" とかいうふうに
語尾に副詞をつけたのです。そうするとじゃんじゃん見つかったのです。やっぱり、
corpus を使うときには、どういうキーワードを入れるかによって、よい例文が見つかるかどうか
が決まりますね。
344: 2014/07/10(木) 21:07:28.69 ID:kIy32GB/(3/5)調 AAS
なるほど!あたりをつけるといいんですね!
これは格別、参考になりました。
345: 2014/07/10(木) 22:17:52.68 ID:7MiZ502r(1/4)調 AAS
>>332
それは主語と述語動詞の省略文だと思われる。口語でよくある現象。

330が言いたいのは、主節、従属節からなる複文だと思うのに、
どうして従属節だけあって主節がないのかという質問だと思う。
副詞として働く従属節は主節の動詞修飾?か、
主節の文修飾になるという形で文を作るのに、
肝心の被修飾部分が無いという。
346
(2): momi 2014/07/10(木) 22:59:21.64 ID:GDk8AOVx(7/9)調 AAS
>>337
いろいろ調べてみた。結論からいうと、自動詞とみてよい、といえる。
【The door pushed open,】【momentarily blocking Chris's view】.
まず、なんで分詞構文かと思ったかというと、>>338と近い。
pushという語感が無理があると感じた。そしてこういうスピード感ある立て板に水の
描写に向いている表現ではないかと思った。一方、平易な表現のPBでそういった表現
があるのだろうかとも疑問に思った。Ondaatjeの場合は詩的な文体がウリだから。
だからその例文が目を引いたとも言える。

能動受動態は、安藤講義のp362にある。生産性がないので、動詞は限られている
としている。が、そのあとランダムハウスの用例検索でそのものがみつかった。

The door pushed open. ドアは押されてあいた.

これは自動詞の用法。安藤によると、能動受動態は、通例、様態副詞か形容詞を
伴う、とあるから、能動受動態とかんがえることができると思う。

同じ語義の別の例文。
a swinging door that pushes easily 軽くオスだけで動くスイングドア
347: 2014/07/10(木) 23:00:22.49 ID:7MiZ502r(2/4)調 AAS
ここで言う「分詞構文」の定義をおながいします。
348: momi 2014/07/10(木) 23:06:36.93 ID:GDk8AOVx(8/9)調 AAS
プログレ4では、項を立てている。さすが。

3[II形容詞]〈戸などが〉押されて(…)する
The door pushes open.|ドアは押すと開く.
349
(2): 2014/07/10(木) 23:07:53.11 ID:F26r2hFZ(1)調 AAS
安藤本とは?
350
(1): 2014/07/10(木) 23:20:15.73 ID:kIy32GB/(4/5)調 AAS
>>346
ありがとうございます。さすが安藤本。7000円を超えるので
ためらって買ってないんですが、欲しいです。
多読にとっては分詞としても、疑似受動態―能動受動態でも
同じことなんですが、最近習ったばかりのことなので
気になりました。
351: 2014/07/10(木) 23:25:41.34 ID:kIy32GB/(5/5)調 AAS
>>349
安藤貞雄が書いた「現代英文法講義」という本です。
352: momi 2014/07/10(木) 23:31:39.15 ID:GDk8AOVx(9/9)調 AAS
>>349
『現代英文法講』安藤 貞雄 (2005) のこと。
>>350
用例読むだけでも十分に面白いから、さっさと買ったほうがいいよ。
今ぱっとひらくと、Brewer's Dictionary of Phrase & Fableからの用例。
353: 2014/07/10(木) 23:34:20.33 ID:gngpWQd1(1)調 AAS
安藤本について回答頂きありがとうございます!
354
(3): 2014/07/10(木) 23:52:31.54 ID:7MiZ502r(3/4)調 AAS
ちょっ、、、。能動受動態って何?習ったって、高校で?大学で?
調べれば良いわけだけど、
多読をするために「現代英文法講義」が役に立つ、となると、
初学者向けのスレとは到底思えん。

上ので後ろに補語が来るpushがあることがわかったけど、
小西本でこんなんあった。
S push (M)

能動受動構文が可能。
The door is stuck and won't push.-AHSD
ドアがひっかかって押せない。

通例、様態副詞か形容詞を伴う?じゃぁ、なぜこの文が能動受動構文として
紹介されているのであろうか?
355: momi 2014/07/11(金) 00:04:01.55 ID:z4qpH0u/(1/7)調 AAS
多読的な観点からみた分詞節のついては、おそらく(やはり)PEUの
「411 participles (4): clauses」が一番簡便だと思う。一部の学参の
ように操作のプロセスで理解するというのではなく、名詞の後の
分詞節、副詞的な分詞節、というように用法が羅列されているだけ。
356
(1): 2014/07/11(金) 00:07:00.32 ID:7MiZ502r(4/4)調 AAS
ここは上級者同志が情報交換するスレなら、
英文法総合スレの
英文法書紹介で良いではないか。

噛み砕いて小学生でもわかる言葉にするのが教師や指導者の役目ではないのか?
要するに、ついていけなくてつまらない。
例文もさっぱりわからんし、そういうと、君には基礎がないのだ、
中学、高校とやり直しなさい。ふりだしに戻る。だな。
357: 2014/07/11(金) 00:08:35.08 ID:xS4DYTVm(1)調 AAS
今度はPEUが必要なわけですか。なるほど。
358: momi 2014/07/11(金) 00:15:34.82 ID:z4qpH0u/(2/7)調 AAS
>>354
いや、多読で安藤講義がいいと言ったのは、用例の面白さのことだよ。
安藤が繰り出す自説の展開を理解できなくても、読む価値があるっていうこと。
特にペアになっている用例は、読み比べれば自然と「なるほど」となる。

The door is stuck and won't push.は通例じゃないだけじゃないの。でも
いい用例だね。will入っているし。カードにしたよw >>205も昨日カード
にしたけど、今日、少し解説を書きなおしたよw
359: 2014/07/11(金) 00:50:44.91 ID:0ho5JDJE(1/4)調 AAS
>>9の時点でクソ説明するからこうなる
想定学習者は「中学の英語教科書ガイド」の知識しかないんでしょ
本からの知識は「中学の英語教科書ガイド」のみのはずw
360: momi 2014/07/11(金) 01:11:46.08 ID:z4qpH0u/(3/7)調 AAS
ビジュアル英文解釈 I p.121では、多読向きの説明がされている。まず
A child is afraid of a dog barking fiercely.
He sat in silence, stroking his beard.
を比較しているが、意味は「文が圧縮されているだけで、慣れればわかる」
みたいなかんじ。じゃあもうひとつ、と出した例文も、意味がこっちじゃつながん
ないから、こっちが主語だと考えて、意味が通る…、とやっている。接続詞の付加も
どうでもいいと。無論、これを理解できるだけの分詞の伏線は、この章に入る前
までにカバーしている。
361: 2014/07/11(金) 05:21:30.70 ID:uFzxfjAN(1/11)調 AAS
【無生物主語に自動詞の push がついて、能動受動態になっている用例のまとめ】

>>354 --- The door. . . won't push.
>>346 --- a swinging door that pushes easily
>>346 --- The door pushed open. (ランダムハウス)
>>342 --- The door pushed heavily.
>>340 --- The door pushed hard.

これらに似た用例は、"The door pushed + (副詞など)" という形のキーワード群を
使えば、けっこう見つかるということがわかった。問題は、"The door pushed" のあとに
これらの副詞が似合う(collocation がよい)ということには、自力ではなかなか
考えつかなかったんだよね。ネイティブだったらすぐに思いついて、すぐに corpus を
駆使できたろうに。
362: 2014/07/11(金) 05:32:54.87 ID:uFzxfjAN(2/11)調 AAS
>>354
>>The door is stuck and won't push.-AHSD
>>ドアがひっかかって押せない。

こういう用例は、実にいいね。これ以外に文脈が必要ない。こんなに短い文でありながら、
きちんと状況が頭に浮かぶし、push が自動詞であって能動受動態であるということが
ばっちりわかる。こういう英文が最初から頭にこびりついていて、自分が日常的に
使いこなせる表現なんだったら、最初から corpus ですぐに確かめられたんだよなあ。

ほんと、つくづく思うけど、ネットの時代になって、初心者でも簡単に専門家なみに
すべての情報が一瞬にして使えるかのように錯覚している人が多いけど、それは
とんでもない間違いだと思う。もしそれが本当なら、ネットのないときに、国会図書館へ
行けば初心者でも政治学・国際関係論・素粒子理論・相対性理論・インド哲学史・
比較宗教学などなど、どんなことでもすぐに調べられたはず。でも無理だ。

そもそも、キーワードがわからないと、本も探せない。本が見つかっても、
どのページを読めばいいかわからない。ページが見つかっても、その一節一節の
意味がわからない。

corpus や電子辞書やネット上のあらゆる有料・無料の大辞典・大百科事典などが
縦横無尽に検索できるようになったけど、その分野についてどれくらい深い知識があるか、
そしてどういうキーワードを巧みに考え出せるかが問題。

だから、ネット時代になっても、まずは紙の辞書で、しかもほんの数冊だけの辞書や参考書や
洋書で、アンダーラインを引っ張りながらウンウン唸りながらどれくらい汗を流してきた経験が
ないと、ネット上ですいすいとは情報を検索できないということになる。まあ、ごくごく当たり前の
ことなんだけど、その当たり前のことを完全否定する人が今の世の中にけっこういるから
びっくりする。
363
(1): 777 ◆TFWBMdHdF7zL 2014/07/11(金) 06:18:40.21 ID:oDLBUO5X(1/23)調 AAS
【分詞構文の例】
The Bourne Identity by Robert Ludlum より
【】で囲まれた部分が分詞構文。

Two abrupt explosions pierced the sounds of the sea and the wind and the vessel's pain.
They came from the dimly lit cabin that rose and fell with its host body.
A man lunged out of the door【grasping the railing with one hand】,
【holding his stomach with the other】.
A second man followed,【the pursuit cautious】,【his intent violent】.
He stood 【bracing himself】 in the cabin door;
he raised a gun and fired again. And again.

突然二つの爆発音が海と風と船の軋みの音をつんざいた。
その音の出所は船体とともに上下に動く薄明かりのついた船室である。
男がドアから飛び出して来た。
【一方の手で手すりを掴み】、【他方の手で胃のあたりを押さえている】。
もう一人の男が後を追う。
【用心深く追跡してるが】、【その目的は凶暴である】。
彼は船室のドアの所に身構えて立った。
銃を構え再び発砲した。
さらにもう一発。

(注)
【the pursuit cautious】は【the pursuit being cautious】の
being が省略されていると考えられる。
【his intent violent】も同様。
364: 777 ◆TFWBMdHdF7zL 2014/07/11(金) 06:21:20.21 ID:oDLBUO5X(2/23)調 AAS
>>363
>彼は船室のドアの所に身構えて立った。

彼は船室のドアの所に【身構えて】立った。
365
(1): 777 ◆TFWBMdHdF7zL 2014/07/11(金) 06:41:31.83 ID:oDLBUO5X(3/23)調 AAS
>>330
【Said journey being the biggest rock I ever pulled】は
So I came up here to be alone. に続いている。

つまり
So I came up here to be alone, said journey being the biggest rock I ever pulled
because because you can't be alone here.
と同じ。

だから【Said journey being the biggest rock I ever pulled】が補足説明している主節は
So I came up here to be alone と考えられる。
366: 777 ◆TFWBMdHdF7zL 2014/07/11(金) 06:44:27.76 ID:oDLBUO5X(4/23)調 AAS
>>365
>So I came up here to be alone, said journey being the biggest rock I ever pulled
>because because you can't be alone here.
>と同じ。

So I came up here to be alone, the journey being the biggest rock I ever pulled
because you can't be alone here.
と同じ。
367: 2014/07/11(金) 07:13:54.26 ID:nKdGgTGH(1/8)調 AAS
そもそも単語力が殆ど0に近かったら多読ができねえんだよ
368
(1): 2014/07/11(金) 07:17:52.61 ID:nKdGgTGH(2/8)調 AAS
単語力0の俺が訳してやんよ

So I came up here to be alone, the journey being the biggest rock I ever pulled
だから 私 comeきた up上に ここ 前置詞にへまで ホームアローンだから、ひとりで
そのてぇ journeyセンチメンタルジャーニー その 大きい?gest? ロック、岩 私 ever? pulld引く、引っ張った?
because you can't be alone here.
なぜならば あなた can notできない be?補語?ですamやareの原型 ひとりで ここに

だから、私は きた 上にここ までひとりで?
その ジャーニー? being?be動詞にing?beって補語、amとかの原型、amは〜です、というとは
amの原型beだから 〜でしたしてます(進行形?) その

もうここでギブなわけよ
単語力0なら多読がまずできるわけがない
369: 2014/07/11(金) 07:20:25.41 ID:nKdGgTGH(3/8)調 AAS
英文で英単語をおぼえるってのも「ある一定数以上」の英単語、語彙、ボキャブラリー(スペル分からない、発音記号もわからない、カタカナ英語のみ)、
あとそれらくっつけてやっと意味を持つ熟語とかそれらぜーんぶ知らんと英文読めないわけ
推測すらできないわけ

よって英単語が絶対必要
ある一定数以上ってのもこれ人の解釈によってだけど
もう数百どころじゃ話にならない

よって英単語が絶対
370: 2014/07/11(金) 07:32:19.56 ID:nKdGgTGH(4/8)調 AAS
368の段階で
まず
So(soΩ逆)  品詞? だから〜 という意味しか知らない
I(ai) 代名詞 私
up(∧p?) 品詞? 上に?
here(h?? ) 品詞? ここ
to(tu:)前置詞〜に〜へ〜まで (to+動詞 〜すること:これは昨日知った)
the(?e) 冠詞 aとかanみたいなもの その
be(bi;) be動詞ってやつの原型らしい amとかareとかisとか(これらは 〜です ます)
alone(aeloΩ逆n) 品詞?ホームアローンって映画のアローンなはず、一人ぼっちで
journey(dろ??) 品詞? センチメンタルジャーニーって歌のジャーニーだけ 意味も知らない
being(bi:ing?)品詞?ガンダム00 ソレスタルビーイング be原型のなにか?ing進行形?
biggest(bigest)品詞? ggとダブル子音ggは発音ではgのみ 意味は大きいに関係?
rock(ro?ak?)品詞?名詞? 岩?ロック(音楽ジャンル)?
ever() 品詞?意味?
pulled(puled)? 動詞? pull引っ張る の過去形になったの?引っ張った?
come(ca(逆c)m) 動詞? 来る
because() 品詞? なぜならば
you(ju:) 代名詞 あなたは あなたが
can’t can notの略
can(caen) 助動詞 〜することができる? 〜できる?
not(n逆ct?) 品詞? 否定?ちがう?

単語、(発音記号)、品詞、意味
この程度の単語力では英文が理解することなど不可能
英単語の意味が分からない段階では何もできず
371
(2): 2014/07/11(金) 07:37:11.21 ID:nKdGgTGH(5/8)調 AAS
以下の英文
So I came up here to be alone, the journey being the biggest rock I ever pulled
because you can't be alone here.

で、俺の全力を出して読解しようとしたのが368
そして370では俺が読解しようとしたときの各英単語の理解度(大真面目)

よく英文や多読つってるやついるけど
まず発音記号をしらないと読めない
知っていても違う読み方をしていて他の単語全てに悪影響を起こす(俺は起こしている)
発音の正確さによって発音記号がわかり、そこから大体のつづりがわかるが、
俺はその綴りも発音もおかしい
これらと日本語の意味がすべてめちゃくちゃ
単語力が決定的に足りない

それが多読は不可能、音読しても意味がわからないのだから無味乾燥に終わってわからないまま音を出すだけ
ある一定数以上の語彙力持ってる奴が多読は有効かもしれない
かもしれない
かもしれないな?

が、一定数どころか一定の数どころじゃない程度の単語力なら全て不可能
不可能
不可能な!
372: 2014/07/11(金) 08:02:10.13 ID:hbV4MkGd(1)調 AAS
いいから勉強しろ。1日4時間はやらないと上達しないぞ。ちな早慶出27歳。
373
(2): 777 ◆TFWBMdHdF7zL 2014/07/11(金) 08:13:20.87 ID:oDLBUO5X(5/23)調 AAS
>>368
So I came up here to be alone
これは文法的にも語彙的にも中学レベルの英語。
【辞書を引かずに】この文の意味が分からないなら中学英語を復習しろ。
そのやり方はこれを読め。

808 :777 ◆TFWBMdHdF7zL :2014/06/24(火) 10:54:19.46 ID:JpAfiNha
966 :777 ◆TFWBMdHdF7zL :2014/06/23(月) 03:43:52.37 ID:Ze1P2TLV
中学英語は最も基本的で【超重要】。
これを馬鹿にするのは大間違い。
中学英語は文法的にも語彙的にも日常会話の大部分をカバーする。
これを自由自在に使いこなせればたいしたもの。
その習得方法を伝授しよう。
まず中学3年分の英語教科書ガイドとそのCDを買う。
ニューホライズンだと全部で約1万5千円と結構な値段だがそれだけの価値は十分ある。
各章の説明を読み英文の意味を理解する。
次にCDを真似してその英文を音読する。
最低10回は音読する。
これを各章毎にやる。
374: 777 ◆TFWBMdHdF7zL 2014/07/11(金) 08:21:38.73 ID:oDLBUO5X(6/23)調 AAS
>>356
このスレについていけないのは中学レベルの英語が十分に理解出来てないから。
中学英語を復習する方法についてはこれを読め。

808 :777 ◆TFWBMdHdF7zL :2014/06/24(火) 10:54:19.46 ID:JpAfiNha
966 :777 ◆TFWBMdHdF7zL :2014/06/23(月) 03:43:52.37 ID:Ze1P2TLV
中学英語は最も基本的で【超重要】。
これを馬鹿にするのは大間違い。
中学英語は文法的にも語彙的にも日常会話の大部分をカバーする。
これを自由自在に使いこなせればたいしたもの。
その習得方法を伝授しよう。
まず中学3年分の英語教科書ガイドとそのCDを買う。
ニューホライズンだと全部で約1万5千円と結構な値段だがそれだけの価値は十分ある。
各章の説明を読み英文の意味を理解する。
次にCDを真似してその英文を音読する。
最低10回は音読する。
これを各章毎にやる。
375: 777 ◆TFWBMdHdF7zL 2014/07/11(金) 08:26:43.20 ID:oDLBUO5X(7/23)調 AAS
>>371
>まず発音記号をしらないと読めない

発音記号なんて簡単に覚えられる。
外部リンク:note.chiebukuro.yahoo.co.jp
376: 777 ◆TFWBMdHdF7zL 2014/07/11(金) 08:29:54.89 ID:oDLBUO5X(8/23)調 AAS
>>371
要するにお前は中学英語がまったく出来ない。
中学英語を復習しろ。
そのやり方は>>373に書いた。
377: 777 ◆TFWBMdHdF7zL 2014/07/11(金) 08:51:45.37 ID:oDLBUO5X(9/23)調 AAS
中学英語が出来ないやつがここに来るなよ。
お前らスレ違い。
378
(1): 2014/07/11(金) 09:46:15.52 ID:nKdGgTGH(6/8)調 AAS
基本的に中学英語を徹底的にやって
単語も出てくるものをやれと
そこまではわかった

問題はNEW HORIZON?これ

サンシャインとかたしかあったよね、あと
検定外教科書とかどうなのよと
NEW TREASUREは販売されないようだし
PROGRESSとかどうよと
その辺詳しいならどうぞ

いや15000は高いんで
379
(1): 2014/07/11(金) 09:48:01.89 ID:nKdGgTGH(7/8)調 AAS
スレタイにこれがある
【777が語る多読のための英文法】

と突っ込みたかったが
>>1
>このスレは中学で習う英文法は既知と仮定して
これがあるのかw
契約約款に小さく文字が載っててそれ見なかったから悪い的な感じ
まぁいいけど
380: 777 ◆TFWBMdHdF7zL 2014/07/11(金) 10:17:58.20 ID:oDLBUO5X(10/23)調 AAS
>378
>問題はNEW HORIZON?これ

ニューホライズンは単なる例。
教科書ガイドならどれでもいい。

>検定外教科書とかどうなのよと

不可

>いや15000は高いんで

クラウンならもっと安い。
381: 777 ◆TFWBMdHdF7zL 2014/07/11(金) 10:20:36.26 ID:oDLBUO5X(11/23)調 AAS
>>379
>契約約款に小さく文字が載っててそれ見なかったから悪い的な感じ

馬鹿かお前は
一番初めに書いてあるじゃん。

>>1
>このスレは中学で習う英文法は既知と仮定してそれ以外で多読に必要な文法事項を説明する。
382: キチガイピエロ 2014/07/11(金) 10:20:37.05 ID:q5k3FKuL(1/4)調 AAS
死ねヤスシ死ねタツヤ死ねくそ婆死ね
くそ餓鬼まとめて腸ぶちまいて死ね
一家そろって首吊って死ね糞が!
さっさと死ね 全身末期癌におかされて苦しんで死ね
農作業中 トラクターなどに潰されて死ね
家が燃えて全員焼け死ね!  糞犬に噛みつかれて死ねや 糞デブ!
首吊って死ね クソでぶヤスシ死ね さっさと死ね!
ヤスシ タツヤ クソ婆 糞ガキ DQNカーで事故って死ねクソが!
農薬飲んでまみれて死ね 糞デブヤスシ!

ふさこ カツヒロ 死ねや
車に轢かれてグチャグチャになって死に晒せ!
人ん地の草の茂っている土地で 隠れるようにしてションベンしてんな ふさこ 死ねや
首吊ってションベン漏らして死ねや ふさこ!
大音量じゃかましいわ 死ね 勝弘身障の勝弘死ね お前は絶対死ね
カツヒロの車に轢かれて死ねくそ婆 フサコ 
カツヒロは悔んで自殺しろ糞が!
癌で死ね! フサコ 勝広死ね!

大型車で曲がるとき人の家のもんに勝手に乗り上げ強引な運転で中の物を倒してそのまま言った
クソ野労 もし壊してそのままな押しもせず逃げやがったら絶対にゆるさねえ
もがき苦しんで絶命しろ クソボケが!!!

騒音出すクソ野朗 てめーら全員腸ぶち巻いて死ねや!!!

クソ犬のクソ飼い主てめーも腸ぶち巻いて死ね

工事のクソども人の家の田を重機で荒らしやがったらしょうちしねー
そん時はクソども 貴様らも地獄に落ちろ
死ね 

騒音出すクソども全て死に晒せ!!!!!!!
383
(1): 2014/07/11(金) 10:53:07.53 ID:nKdGgTGH(8/8)調 AAS
検定外教科書がなんで不可か理由たのむわー
教科書ガイドみたいなのが無いから?
384
(1): 777 ◆TFWBMdHdF7zL 2014/07/11(金) 11:07:47.09 ID:oDLBUO5X(12/23)調 AAS
>>383
>検定外教科書がなんで不可か理由たのむわー

信頼出来ないから。
検定外でもいい教科書はあるかもしれないが【悪い】教科書もあるかもしれない。
検定を通ってるなら【一応】信頼出来る。
385: 2014/07/11(金) 11:40:15.39 ID:ZCh9LssL(1)調 AAS
つまり
まともな大学も出ておらず
TOEICで高得点をとったこともなく
英検1級も持っていない777の意見はまるで信頼できないというわけですねわかります
386: 2014/07/11(金) 11:53:08.15 ID:uFzxfjAN(3/11)調 AAS
いや、777は変な奴だとは思うし、知性の点でも普通とは違っていて、問題も多いけど、
彼は京都大学の数学科を卒業していると聞いてる。(その証拠は、見たことがないけど、
必要とあれば彼は見せてくれるだろう。)

さらに、彼は英検一級の試験を受けたことがないと言っている。しかし、22歳のときに英検一級を
パスしたあとに30年ほど実務翻訳者フリーランサーとして飯を食ってきた僕から見て、
彼がもし英検一級の試験を受けたら、確実に受かると思う。TOEIC については僕自身が
受けたことがないので、よくわからない。
387: 2014/07/11(金) 11:57:24.14 ID:IVNL+Bni(1)調 AAS
京大の数学科でて整数論はダサいなあ
388: 2014/07/11(金) 12:01:34.58 ID:sEoVPYgx(1)調 AAS
777京大かよwwwすげーなおい。たかだか慶應の俺なんかからすると尊敬しかないわ。
1-
あと 593 レスあります
スレ情報 赤レス抽出 画像レス抽出 歴の未読スレ

ぬこの手 ぬこTOP 0.031s