[過去ログ]
スレッド立てるまでもない質問スレッド part272 (1001レス)
スレッド立てるまでもない質問スレッド part272 http://yomogi.5ch.net/test/read.cgi/english/1357465713/
上
下
前
次
1-
新
通常表示
512バイト分割
レス栞
このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています。
次スレ検索
歴削→次スレ
栞削→次スレ
過去ログメニュー
532: 名無しさん@英語勉強中 [sage] 2013/01/27(日) 19:13:43.97 そういうふうに習ったんだが自信なくなってきた なんで現在形でもいいんだろうか むしろなんで未来はダメなのか? http://yomogi.5ch.net/test/read.cgi/english/1357465713/532
533: 名無しさん@英語勉強中 [sage] 2013/01/27(日) 20:47:30.56 >>512 そういうもんだから仕方ない。 ttp://ejje.weblio.jp/content/have+got http://yomogi.5ch.net/test/read.cgi/english/1357465713/533
534: 名無しさん@英語勉強中 [sage] 2013/01/27(日) 20:57:44.12 >>526 辞書にはwon'tをwill notとしてる。would notは出てこない。 http://yomogi.5ch.net/test/read.cgi/english/1357465713/534
535: 名無しさん@英語勉強中 [sage] 2013/01/27(日) 21:00:04.37 これはワロタw http://yomogi.5ch.net/test/read.cgi/english/1357465713/535
536: 名無しさん@英語勉強中 [sage] 2013/01/28(月) 10:34:54.02 >>534 なんで出てこないんだろうね。不思議だ。 http://yomogi.5ch.net/test/read.cgi/english/1357465713/536
537: 名無しさん@英語勉強中 [sage] 2013/01/28(月) 13:02:01.85 won't を見たときに最初は どうしても〜しない と思うことにしてる。 http://yomogi.5ch.net/test/read.cgi/english/1357465713/537
538: 名無しさん@英語勉強中 [sage] 2013/01/28(月) 13:13:35.38 ええええええええええwwwwwwwwwww http://yomogi.5ch.net/test/read.cgi/english/1357465713/538
539: 名無しさん@英語勉強中 [sage] 2013/01/28(月) 16:54:08.91 >>537 ttp://i45.tinypic.com/34iiowl.jpg そしたらこれはなんて訳せばいい? http://yomogi.5ch.net/test/read.cgi/english/1357465713/539
540: 名無しさん@英語勉強中 [sage] 2013/01/28(月) 17:18:24.92 ジャックダニエルのCMの英語を、テキストにしていただけないでしょうか。。 リスニングの勉強に使いたいです。 ttp://blog.livedoor.jp/douganow/archives/22682525.html http://yomogi.5ch.net/test/read.cgi/english/1357465713/540
541: 名無しさん@英語勉強中 [sage] 2013/01/28(月) 17:43:01.12 ある教材に「東京から大阪までは500キロほどです」という英文が It's about 500 kilometers from Tokyo to Osaka. と書いてありました この about は何の意味があるのでしょうか? 他の例文では使われていなかったのでとても不思議です It's getting dark outside. 外は暗くなり始めている It's already dark outside 外は既に暗い It's too bright in this room. この部屋は明るすぎる http://yomogi.5ch.net/test/read.cgi/english/1357465713/541
542: 名無しさん@英語勉強中 [sage] 2013/01/28(月) 17:47:07.87 >>541 だいたい http://yomogi.5ch.net/test/read.cgi/english/1357465713/542
543: 名無しさん@英語勉強中 [sage] 2013/01/28(月) 18:27:58.55 英文を読んでいると、途中でイライラしてきて途中で雑に読んでしまいそこを間違えます 短くて構文や単語が難しい文章は読めているようなので英語力じゃなくてストレスが問題なんだと思います どうしたらイライラしないで最後まで読めますか? http://yomogi.5ch.net/test/read.cgi/english/1357465713/543
544: 名無しさん@英語勉強中 [sage] 2013/01/28(月) 18:37:51.61 >>542 aboutは〜についてだと思っていたのですが「あいつはアバウトな奴」と同じような意味ですか? http://yomogi.5ch.net/test/read.cgi/english/1357465713/544
545: 名無しさん@英語勉強中 [sage] 2013/01/28(月) 18:46:00.20 >>544 数字の前につくとだいたいとかおおよそって意味になる その文のaboutを取ったらぴったり500キロって意味になってしまうから それを避けるためにaboutをつけてる http://yomogi.5ch.net/test/read.cgi/english/1357465713/545
546: 名無しさん@英語勉強中 [sage] 2013/01/28(月) 19:46:46.33 英語で「エッチなお店」ってなんていいますか? storeとかshopじゃないですよね? いつもnasty placeとか言ってるんですけど伝わらない気がします http://yomogi.5ch.net/test/read.cgi/english/1357465713/546
547: 名無しさん@英語勉強中 [sage] 2013/01/28(月) 19:56:09.95 >>545 勉強になりました!ありがとうございました http://yomogi.5ch.net/test/read.cgi/english/1357465713/547
548: 名無しさん@英語勉強中 [sage] 2013/01/28(月) 20:24:48.99 >>539 跛行しても誰も俺の脚を見ないだろう。俺の脚を見る奴はいないだろ。 跛行しても は 読みかえてね。 http://yomogi.5ch.net/test/read.cgi/english/1357465713/548
549: 名無しさん@英語勉強中 [sage] 2013/01/28(月) 22:06:44.92 >>546 Porn Sroreとかかな。 http://yomogi.5ch.net/test/read.cgi/english/1357465713/549
550: 名無しさん@英語勉強中 [sage] 2013/01/28(月) 22:22:57.36 srore http://yomogi.5ch.net/test/read.cgi/english/1357465713/550
551: 名無しさん@英語勉強中 [sage] 2013/01/28(月) 22:47:33.02 >>544 aboutは「周辺」を表す前置詞 ○○(という数値)の周辺→だいたい○○、ほぼ○○ ○○(という分野)の周辺→○○について ○○(という行為)の周辺→まさに○○するところ http://yomogi.5ch.net/test/read.cgi/english/1357465713/551
552: 名無しさん@英語勉強中 [sage] 2013/01/28(月) 22:48:27.73 >>548 自己レス 間違い 取り消す。 http://yomogi.5ch.net/test/read.cgi/english/1357465713/552
553: 名無しさん@英語勉強中 [sage] 2013/01/29(火) 11:25:04.64 >>552 びっこじゃなくて、フレキシぶる格好 だね http://yomogi.5ch.net/test/read.cgi/english/1357465713/553
554: 名無しさん@英語勉強中 [] 2013/01/29(火) 12:18:14.46 これから英語を勉強しようかと考えています 英会話教室とかに通うのではなくあくまでネットなどを使い毎日コツコツ独学でやろうと思います 最終的な目標は英語の書物やHPを苦もなく読めて理解できるレベルになることです こんな私はどんな勉強法が良いかお教えください http://yomogi.5ch.net/test/read.cgi/english/1357465713/554
555: 名無しさん@英語勉強中 [sage] 2013/01/29(火) 12:42:19.93 どんな私ですか? やりたいことばかりで 現状がまったく書かれてません http://yomogi.5ch.net/test/read.cgi/english/1357465713/555
556: 名無しさん@英語勉強中 [sage] 2013/01/29(火) 12:43:49.07 現状はカタコトで英会話もどきができる程度です http://yomogi.5ch.net/test/read.cgi/english/1357465713/556
557: 名無しさん@英語勉強中 [] 2013/01/29(火) 13:41:36.52 文書の最後に付ける文言でどちらが適しているのか分かりません 教えてください 両方OKな場合より慣用的な方を教えてください 1. wrote by Nippon Tarou 2. written by Nippon Tarou http://yomogi.5ch.net/test/read.cgi/english/1357465713/557
558: 名無しさん@英語勉強中 [sage] 2013/01/29(火) 13:50:43.13 そもそも文書の最後にそんなこと書かない。 http://yomogi.5ch.net/test/read.cgi/english/1357465713/558
559: 名無しさん@英語勉強中 [sage] 2013/01/29(火) 14:22:32.44 >>554 読むだけなら大学受験の参考書とか使えばすぐ。 SVLで単語12000覚えて英文解釈教室で解釈の仕方を覚えてその後は好きなもんひたすら読め。 http://yomogi.5ch.net/test/read.cgi/english/1357465713/559
560: 名無しさん@英語勉強中 [sage] 2013/01/29(火) 14:42:54.83 >>554 PCから書いているならすぐ英語のページに飛んでわかるまで食らい付く。 http://yomogi.5ch.net/test/read.cgi/english/1357465713/560
561: 名無しさん@英語勉強中 [sage] 2013/01/29(火) 14:44:44.85 非効率すぎるだろ http://yomogi.5ch.net/test/read.cgi/english/1357465713/561
562: 名無しさん@英語勉強中 [] 2013/01/29(火) 14:54:50.87 About five miles into our journey the engine cut out and we broke down. これは出発してから5マイルの地点って事でしょうか? http://yomogi.5ch.net/test/read.cgi/english/1357465713/562
563: 名無しさん@英語勉強中 [sage] 2013/01/29(火) 15:31:08.23 My meetings ran an extra hour(1時間も延びた)ってextraなくすと意味変わっちゃいますか?余分な時間かかっちゃってさ〜みたいな感じで訳すのかと思ったら1時間って明記してあるし。 ネットでググったらan extra hour or twoで1〜2時間余裕があるってのがありました。ということはor two無しで1時間?one hourじゃダメなんですか?それともどっちでも良い? http://yomogi.5ch.net/test/read.cgi/english/1357465713/563
564: 名無しさん@英語勉強中 [sage] 2013/01/29(火) 15:32:57.21 extraを辞書でひけ http://yomogi.5ch.net/test/read.cgi/english/1357465713/564
565: 名無しさん@英語勉強中 [sage] 2013/01/29(火) 15:52:48.02 >>562 です。 >>563 辞書引いたわけだが an hour 1時間 extra 特別の、良い意味で特別の、予定時間を過ぎて特別の、 http://yomogi.5ch.net/test/read.cgi/english/1357465713/565
566: 名無しさん@英語勉強中 [sage] 2013/01/29(火) 16:11:43.65 >>564 おまえが引いてこい http://yomogi.5ch.net/test/read.cgi/english/1357465713/566
567: 564 [sage] 2013/01/29(火) 16:16:23.89 ごめんなさい。 僕辞書持ってなくて調べれません… さっきちんちんいじってたら痛くなってきてイライラしてました。 http://yomogi.5ch.net/test/read.cgi/english/1357465713/567
568: 名無しさん@英語勉強中 [sage] 2013/01/29(火) 16:46:17.67 playalistic とはどういう意味なのか教えて下さい。よろしくお願いしますm(__)m http://yomogi.5ch.net/test/read.cgi/english/1357465713/568
569: 名無しさん@英語勉強中 [sage] 2013/01/29(火) 16:47:30.60 辞書ひけ http://yomogi.5ch.net/test/read.cgi/english/1357465713/569
570: 名無しさん@英語勉強中 [sage] 2013/01/29(火) 17:05:05.70 >>569 載っていなかったので、英語の堪能な方に教えていただきたくて質問しました。 569さんが意味をご存知でしたらぜひお願いします。 http://yomogi.5ch.net/test/read.cgi/english/1357465713/570
571: 名無しさん@英語勉強中 [sage] 2013/01/29(火) 17:15:17.05 563です。辞書はもちろん引きましたが自分が持ってる辞書には余分の、特別の、割増のの意味などしかなく(他にも書いてありますが省きます)extra hourが何故一時間と明確に時間を表してるのかが分からないんです。 この意味通りに訳すと余分な時間、仮にごまかしても数時間なら分かるんですがなぜ[1]時間なのかなぁ、と。 http://yomogi.5ch.net/test/read.cgi/english/1357465713/571
572: 名無しさん@英語勉強中 [sage] 2013/01/29(火) 17:17:02.35 anてついてるだろうが http://yomogi.5ch.net/test/read.cgi/english/1357465713/572
573: 名無しさん@英語勉強中 [sage] 2013/01/29(火) 18:35:41.92 満足に説明できへんのやったら逃げとけよ、しばくぞこら http://yomogi.5ch.net/test/read.cgi/english/1357465713/573
574: 名無しさん@英語勉強中 [] 2013/01/29(火) 20:51:33.33 わかる方がいましたら、教えてください。 ・Mary is not smart. ・John does not plays soccer. なんで英語の否定文はbe動詞と、一般動詞では文の作り方(構造)がちがうのでしょうか? http://yomogi.5ch.net/test/read.cgi/english/1357465713/574
575: 名無しさん@英語勉強中 [sage] 2013/01/29(火) 20:59:10.59 >>574 日本語だって違うだろ。 http://yomogi.5ch.net/test/read.cgi/english/1357465713/575
576: 名無しさん@英語勉強中 [sage] 2013/01/29(火) 21:04:46.52 doesを使う時は動詞は原形。 一般動詞を使う時はdoが省略されてるとかかなぁ、、 http://yomogi.5ch.net/test/read.cgi/english/1357465713/576
577: 名無しさん@英語勉強中 [sage] 2013/01/29(火) 21:37:15.00 別に違わないだろ。 doは助動詞だし、beも同じように捉えればいいじゃん。 http://yomogi.5ch.net/test/read.cgi/english/1357465713/577
578: 名無しさん@英語勉強中 [sage] 2013/01/29(火) 22:18:11.50 >>574 学校の宿題ならbe動詞は動詞じゃなくて繋辞だからとか言っとけばぁ? http://yomogi.5ch.net/test/read.cgi/english/1357465713/578
579: 名無しさん@英語勉強中 [sage] 2013/01/29(火) 22:20:28.34 http://www.youtube.com/watch?v=Ec9qSdqLBBg http://yomogi.5ch.net/test/read.cgi/english/1357465713/579
580: 名無しさん@英語勉強中 [sage] 2013/01/29(火) 22:31:09.66 >>575 >>576 >>577 >>578 ありがとうございます。 http://yomogi.5ch.net/test/read.cgi/english/1357465713/580
581: 名無しさん@英語勉強中 [] 2013/01/29(火) 22:49:39.52 >>565 562です。ありがとうございました。 http://yomogi.5ch.net/test/read.cgi/english/1357465713/581
582: 名無しさん@英語勉強中 [] 2013/01/29(火) 23:03:30.69 「毎日毎日カレーばかり食べて、いい加減飽きてきた」とか 「同じ質問ばかりで、いい加減ムカついてきた」の「いい加減」って 英語でどう表現するんですか? http://yomogi.5ch.net/test/read.cgi/english/1357465713/582
583: 名無しさん@英語勉強中 [sage] 2013/01/29(火) 23:05:32.67 That’s enough http://yomogi.5ch.net/test/read.cgi/english/1357465713/583
584: 名無しさん@英語勉強中 [sage] 2013/01/29(火) 23:09:40.79 I'm sick of it. http://yomogi.5ch.net/test/read.cgi/english/1357465713/584
585: 名無しさん@英語勉強中 [sage] 2013/01/29(火) 23:13:01.34 >>582 I'm fed up with 〜 http://yomogi.5ch.net/test/read.cgi/english/1357465713/585
586: 名無しさん@英語勉強中 [sage] 2013/01/30(水) 00:31:58.67 〜出身っていうときはI am from 〜と言うと思ってましたが 今日ネイティブにI from 〜で問題ないと言われました。 ネイティブが言うなら実際そうなんでしょうが どういう文構造なのかイマイチ合点がいきません。 どなたかご教授ください。 http://yomogi.5ch.net/test/read.cgi/english/1357465713/586
587: 名無しさん@英語勉強中 [sage] 2013/01/30(水) 00:43:57.46 I'mの'mを聞き逃してるだけだろ http://yomogi.5ch.net/test/read.cgi/english/1357465713/587
588: 名無しさん@英語勉強中 [sage] 2013/01/30(水) 00:49:34.60 >>586 I'm from の聞き間違いでは? または586のレベルに合わせて I from でも通じるよって親切心で 言ったのかもしれない。 http://yomogi.5ch.net/test/read.cgi/english/1357465713/588
589: 忍法帖【Lv=9,xxxP】(1+0:8) [] 2013/01/30(水) 02:46:12.74 >>563 間違ってたら申し訳ないんだけど、 runって実施するって意味、 extraって余分のって意味だよね。 だから run an hour は一時間のミーティング run an extra hour は決められた時間から余分に一時間ということでなかろうか http://yomogi.5ch.net/test/read.cgi/english/1357465713/589
590: 名無しさん@英語勉強中 [] 2013/01/30(水) 10:20:30.13 否定語のnotは副詞であり名詞にかからない(否定しない)と習いました。 しかし、同じテキストに I visited not Osaka but Kyoto. (大阪でなく京都に行った)という問題が有りました。 これはOsakaという名詞を否定している?もしくはvisitedを否定しているんでしょうか? なぜdidn't visit にならないかもよければ教えてください。 http://yomogi.5ch.net/test/read.cgi/english/1357465713/590
591: 名無しさん@英語勉強中 [sage] 2013/01/30(水) 10:30:40.64 >>590 名詞にもかかるよ普通に。 言葉なんてそんなもんだ。 I visited (not Osaka but) Kyoto. で京都を訪れたって文章なんだからdidn't visitはまずいでしょ。 http://yomogi.5ch.net/test/read.cgi/english/1357465713/591
592: 名無しさん@英語勉強中 [] 2013/01/30(水) 11:23:50.51 接続詞、具体的には従属接続詞の名詞節に関する質問です。 前提:名詞節は文中でS、C、Oいずれかになる。 ということは、文の要素になるとうこので、なければ文は成立しない(副詞のようになくてもOKとはいかない) I'm sure that he will pass the exam. この文で、 that he will pass the examは名詞節のようです。 しかしいざ文の要素にわけようとすると、I (S) am(V) sure(C) ここで??となってしまいます。 that he will pass the examはどうあつかうんでしょうか?sureとひとくくりでCでしょうか?実は副詞ですか? あと、I heard the news that the prsident resigned his post last night. ここでのthatは「同格のthat」としてthe newsの内容を示していますが、ここでは I (S) heard (V) the news (O) that the prsident resigned his post last night (O??) どう解釈したらいいでしょうか? 宜しくお願いします。 http://yomogi.5ch.net/test/read.cgi/english/1357465713/592
593: 名無しさん@英語勉強中 [sage] 2013/01/30(水) 11:39:07.33 >>592 前者はSVCで終わり。sureの内容をthat以下が説明してるだけ。 後者もSVOで終わり。the newsの内容をthat以下が説明してるだけ。 それ以上の理解は無駄というか弊害でしかない。 http://yomogi.5ch.net/test/read.cgi/english/1357465713/593
594: 名無しさん@英語勉強中 [sage] 2013/01/30(水) 12:02:40.24 前提あってるの? SCOのいずれかであれば名詞節だろうけど。 そのam sure thatのsureは形容詞でしょ?だから、sure that以下でMと考えるんじゃないの? Iイコールsure以下になる? >>590 Notがしめす範囲は文中での位置より後に。 http://yomogi.5ch.net/test/read.cgi/english/1357465713/594
595: 名無しさん@英語勉強中 [sage] 2013/01/30(水) 12:10:06.35 ぐぐったらSVCなんだね。 最初SVOと思って、でもbe動詞だからSVかSVCのどっちかか、、その文でS=Cは分からんな、と思ったんだけど… http://yomogi.5ch.net/test/read.cgi/english/1357465713/595
596: 563 [sage] 2013/01/30(水) 12:25:50.66 >>589 それだ! そうです。言われてみれば前の方の会話でいついつ帰るねって約束してたけど結局遅れてごめん、なぜならミーティングが〜って会話だったんでそれが正解っぽいです。あなたのおかげてやっと解決しました!本当にありがとうございます! http://yomogi.5ch.net/test/read.cgi/english/1357465713/596
597: 名無しさん@英語勉強中 [sage] 2013/01/30(水) 12:28:28.74 >>595 私=確信している でいいと思うけど? http://yomogi.5ch.net/test/read.cgi/english/1357465713/597
598: 563 [sage] 2013/01/30(水) 12:29:08.18 >>589 連レス申し訳ないです。 そういえばextra an hourなら自分みたいな馬鹿の頭でも分かるのに、何故英語は順番がおかしいんだ… http://yomogi.5ch.net/test/read.cgi/english/1357465713/598
599: 名無しさん@英語勉強中 [sage] 2013/01/30(水) 12:30:59.73 >>598 extra an hourの方が語順おかしいだろ。extra hourで一つの名詞なんだから。 http://yomogi.5ch.net/test/read.cgi/english/1357465713/599
600: 563 [sage] 2013/01/30(水) 12:35:44.16 >>599 二つの単語を合わせて一つの名詞ってことですか?ならan hourは一つの名詞にはならないんでしょうか?(頭悪くてすみませんorz http://yomogi.5ch.net/test/read.cgi/english/1357465713/600
601: 名無しさん@英語勉強中 [sage] 2013/01/30(水) 12:36:03.77 >>595 いや、もっと前のレスで結論出てただろ http://yomogi.5ch.net/test/read.cgi/english/1357465713/601
602: 名無しさん@英語勉強中 [sage] 2013/01/30(水) 12:37:54.38 >>572で解決してるのに何で今さらww http://yomogi.5ch.net/test/read.cgi/english/1357465713/602
603: 名無しさん@英語勉強中 [sage] 2013/01/30(水) 12:41:30.03 >>600 hourはもちろん名詞だよ。 でも名詞を形容詞で修飾してるんだから冠詞がその前に来るのは当たり前だろ。 extraは形容詞、hourは名詞と考えると a big appleと同じ構造だろ。 big an appleとは言わないだろ。 http://yomogi.5ch.net/test/read.cgi/english/1357465713/603
604: 名無しさん@英語勉強中 [sage] 2013/01/30(水) 12:58:04.36 >>601 どのような結論になったのですか? http://yomogi.5ch.net/test/read.cgi/english/1357465713/604
605: 563 [sage] 2013/01/30(水) 13:01:27.96 >>603 おぉ!確かにbig a appleとは言わないね…何でこんなことが分からないんだ。 形容詞+名詞だと一つの名詞ってくくりになるってことですね!例えばbautiful girlも一つの名詞ってことになってaは名詞の前だからa bautiful girl!あってる?? http://yomogi.5ch.net/test/read.cgi/english/1357465713/605
606: 名無しさん@英語勉強中 [sage] 2013/01/30(水) 13:05:43.19 >>605 スペル以外はね http://yomogi.5ch.net/test/read.cgi/english/1357465713/606
607: 563 [sage] 2013/01/30(水) 14:25:12.88 >>606 素で間違えてた。恥ずかしい どうもありがとうございました! http://yomogi.5ch.net/test/read.cgi/english/1357465713/607
608: 名無しさん@英語勉強中 [sage] 2013/01/30(水) 14:53:47.86 walk flexed 多分 バトントワリングの行進でするような脚をクネらせる歩き方だな。 http://yomogi.5ch.net/test/read.cgi/english/1357465713/608
609: 名無しさん@英語勉強中 [sage] 2013/01/30(水) 15:18:39.62 >>563は中高生かな。頑張れ http://yomogi.5ch.net/test/read.cgi/english/1357465713/609
610: 名無しさん@英語勉強中 [sage] 2013/01/30(水) 15:42:06.62 なんか変な理解の仕方。 冠詞も形容詞の範疇だからbeautiful と同じ立場で共に名詞であるgirl を修飾している。 形容詞が名詞を修飾する時にその語順に規則性があって原則として冠詞が一番前に来ると いうだけのこと。(勿論、例外もある。例えばsuch は不定冠詞より前) http://yomogi.5ch.net/test/read.cgi/english/1357465713/610
611: 名無しさん@英語勉強中 [sage] 2013/01/30(水) 16:11:36.86 虫歯になって歯医者のお世話になるときに 「右上の一番奥の歯」や「左下の奥から3番目の歯」など 虫歯の位置を上手に伝える表現をまとめて紹介してくれているサイトとかないですか? http://yomogi.5ch.net/test/read.cgi/english/1357465713/611
612: 名無しさん@英語勉強中 [sage] 2013/01/30(水) 16:56:57.04 >>605 複数の単語の集まりは、「句」といいます。 形容詞句とか副詞句とか習ったことない? さらに、複数の単語の集まりで 主語(S)+動詞(V) が揃ってたら、それは「節」。 形容詞節、副詞節とか、英語の参考書の巻末の索引にあると思うから調べてみて。 今の時代なら、上記のキーワードでぐぐるもよし。 http://yomogi.5ch.net/test/read.cgi/english/1357465713/612
613: 名無しさん@英語勉強中 [sage] 2013/01/30(水) 17:23:00.65 >>611 歯の名称なら http://bpkihsdentistry.tripod.com/id2.html http://www.ha-channel-88.com/kiso/hano-meisyou.html ついでにほい http://www.youtube.com/watch?v=0sbskENoocs http://yomogi.5ch.net/test/read.cgi/english/1357465713/613
614: 611 [sage] 2013/01/30(水) 17:51:56.75 >>613 ありがとうございます できれば個々の歯の名称ではなく、「右上の一番奥」や「左下の奥から3番目」 みたいな、物の位置を英語で指示する表現が学べるようなサイトはないでしょうか? http://yomogi.5ch.net/test/read.cgi/english/1357465713/614
615: 名無しさん@英語勉強中 [sage] 2013/01/30(水) 18:26:39.60 意外とググっても出ないんだよなそれ http://yomogi.5ch.net/test/read.cgi/english/1357465713/615
616: 名無しさん@英語勉強中 [sage] 2013/01/30(水) 18:43:59.54 奥はat the backでいいらしい。 だから前はat the frontか? 右上とかはupper-rightだと。 じゃあ左下はlower-leftかな。 http://yomogi.5ch.net/test/read.cgi/english/1357465713/616
617: 名無しさん@英語勉強中 [age] 2013/01/30(水) 22:51:57.98 ○を売ってる店があるとする You can buy the ○s. You can buy a ○. You can buy ○. You can buy ○s. どれが正しくてどれが間違い? http://yomogi.5ch.net/test/read.cgi/english/1357465713/617
618: 名無しさん@英語勉強中 [sage] 2013/01/30(水) 23:08:38.91 I'd better get going. そろそろ行かないと これは例えばネット上でのやり取り(Skype)でも違和感はないのでしょうか? http://yomogi.5ch.net/test/read.cgi/english/1357465713/618
619: 名無しさん@英語勉強中 [sage] 2013/01/30(水) 23:09:24.91 全部正解ということにしましょう。 http://yomogi.5ch.net/test/read.cgi/english/1357465713/619
620: 名無しさん@英語勉強中 [sage] 2013/01/31(木) 09:07:51.78 >>618 使えます。 http://yomogi.5ch.net/test/read.cgi/english/1357465713/620
621: 名無しさん@英語勉強中 [sage] 2013/01/31(木) 10:20:27.52 got to goでいいよ http://yomogi.5ch.net/test/read.cgi/english/1357465713/621
622: 名無しさん@英語勉強中 [sage] 2013/01/31(木) 13:43:55.86 質問です タオルの素材ですが 100% coral velvet fabric とあるのですがcoralとは珊瑚ですよね 綿とかの意味もあるのでしょうか 色も茶色なので珊瑚色とは違うと思うのですが http://yomogi.5ch.net/test/read.cgi/english/1357465713/622
623: 名無しさん@英語勉強中 [sage] 2013/01/31(木) 14:44:25.01 coral 赤茶色の 珊瑚色のでしょ。 velvet ビロード 綿の意味は無いようです。 http://yomogi.5ch.net/test/read.cgi/english/1357465713/623
624: 名無しさん@英語勉強中 [sage] 2013/01/31(木) 14:58:46.50 cotton velvet なら別珍、綿ビロード。 http://yomogi.5ch.net/test/read.cgi/english/1357465713/624
625: 名無しさん@英語勉強中 [sage] 2013/01/31(木) 15:08:55.75 >>623 赤茶色なのですか珊瑚色はピンクっぽい色だと思っていました >>624 この表記ですと素材についての説明はないという事ですね 教えていただいてありがとうございました http://yomogi.5ch.net/test/read.cgi/english/1357465713/625
626: 名無しさん@英語勉強中 [sage] 2013/01/31(木) 15:12:01.18 >>622 coral velvet fabricは綿じゃないみたいだね フリースのカテゴリーにあって、ポリエステル100%って書いてある http://factory.dhgate.com/fleece-fabric/coral-velvet-fabric-p48572350.html http://yomogi.5ch.net/test/read.cgi/english/1357465713/626
627: 名無しさん@英語勉強中 [sage] 2013/01/31(木) 15:20:18.44 >>626 という事はcoral は色の事ではなくポリエステルの素材の意味をなすという事でしょうか http://yomogi.5ch.net/test/read.cgi/english/1357465713/627
628: 名無しさん@英語勉強中 [sage] 2013/01/31(木) 15:25:51.85 >>627 その写真によると、少し毛足が長めの生地のようですね ファブリックの名前ですから、サンゴの色ではなく、繊毛状のサンゴのような、ということでしょう。 http://yomogi.5ch.net/test/read.cgi/english/1357465713/628
629: 名無しさん@英語勉強中 [sage] 2013/01/31(木) 15:30:31.73 coral velvet fabric product name となってるから商品名かもしれない。 http://yomogi.5ch.net/test/read.cgi/english/1357465713/629
630: 名無しさん@英語勉強中 [sage] 2013/01/31(木) 15:32:53.31 英語圏ではてなブックマークみたいなサービスはありますか? http://yomogi.5ch.net/test/read.cgi/english/1357465713/630
631: 名無しさん@英語勉強中 [sage] 2013/01/31(木) 15:34:42.15 英語で自分の意見などを滞りなく喋れるようになるには、どういう練習をしたらいいのでしょうか。 よく「構想を練るのも英語のままやれ。日本語を英語に直すのは通訳者だけでいい。」 なんて意見を聞きますが…。 英語上達者は、みんな考え事を英語でしてるんでしょうか。 それとも、思い付いた日本語を英語に変換して口にするのでしょうか。 (日本語で厳密に文を組み立てから忠実に英文にするというわけではなく。 頭の片隅では日本語で考えを発生させてるという感じ) http://yomogi.5ch.net/test/read.cgi/english/1357465713/631
632: 名無しさん@英語勉強中 [sage] 2013/01/31(木) 15:36:46.33 安易に英語で考えろとか言う奴はほとんど英語が出来ない奴か勘違いしてる帰国子女。 http://yomogi.5ch.net/test/read.cgi/english/1357465713/632
633: 名無しさん@英語勉強中 [sage] 2013/01/31(木) 15:37:34.71 >>627 色じゃなくて素材のとこにそう書いてあるんでしょ? http://yomogi.5ch.net/test/read.cgi/english/1357465713/633
634: 名無しさん@英語勉強中 [sage] 2013/01/31(木) 15:39:11.41 Coral Fleece Fabric というのもあるな。 毛布用のフリース。 http://yomogi.5ch.net/test/read.cgi/english/1357465713/634
635: 名無しさん@英語勉強中 [sage] 2013/01/31(木) 15:39:16.89 >>631 とにかく使って、しゃべって、慣れること。 http://yomogi.5ch.net/test/read.cgi/english/1357465713/635
636: 名無しさん@英語勉強中 [sage] 2013/01/31(木) 15:39:34.94 >>628 なるほど形状ですか >>629 どこかのメーカーのオリジナル素材名という事ですか なるほど ありがとうございました http://yomogi.5ch.net/test/read.cgi/english/1357465713/636
637: 名無しさん@英語勉強中 [sage] 2013/01/31(木) 15:42:40.88 >>631 とにかくひたすら勉強につきる。 まずは丸暗記かな。 丸暗記してもそれがすぐ使えるわけではない。 表現の仕方を沢山持っておくこと。 http://yomogi.5ch.net/test/read.cgi/english/1357465713/637
638: 名無しさん@英語勉強中 [sage] 2013/01/31(木) 15:45:13.20 >>636 たとえば織物工場の素材商品名。 織物工場から縫製工場が布地を仕入れる。 布地には呼び名をつける。 http://yomogi.5ch.net/test/read.cgi/english/1357465713/638
639: 名無しさん@英語勉強中 [sage] 2013/01/31(木) 15:52:03.31 >>632 >>635 >>637 ありがとうございます。 日本語→英語の表現の仕方を沢山インプットしておくと言う事ですね。 こう言いたい場合はこんな表現が使える!という事を学ぶには「日本語音声・英語字幕」は効果的でしょうか? それとも「英語音声・英語字幕」に徹したほうが良いですか? http://yomogi.5ch.net/test/read.cgi/english/1357465713/639
640: 名無しさん@英語勉強中 [sage] 2013/01/31(木) 15:54:34.19 >>633 そうです http://www.dhgate.com/100-coral-velvet-lovely-elefanten-leisure/p-ff8080813acffe25013b1b3df2c31729.html?utm_medium=factory&utm_source=item&utm_compaign=470243&f=CED|470243||factory|item||6|LHQ これですと色も緑なんで色ではないようですね >>634 ありますね結構メジャーな素材のかもしれませんね >>638 特定の商品名で表記されているという事は コットンでしたらコットンと表記するように思うんで ポリエステル製なのかもしれませんね ありがとうございました http://yomogi.5ch.net/test/read.cgi/english/1357465713/640
641: 名無しさん@英語勉強中 [sage] 2013/01/31(木) 15:57:01.70 まず英語音声だけ、次にそれ全部… リスニングするためには発音を学ばないとダメ。 耳は出来ても速読出来ないと聴こえてる事の意味がわからない… 速読をするために多読をする。 どのみち語彙が足りない… これらを乗り越えないとダメだけど、とりあえず英語で作文とか日記は良いらしい。 しかし、初心者が英文作るとなると時間がすごくかかる。それプラス上記の学習。 http://yomogi.5ch.net/test/read.cgi/english/1357465713/641
642: 名無しさん@英語勉強中 [sage] 2013/01/31(木) 16:44:11.12 You must clean your room before dinner. You must clean up your room right now. 日本語訳ではどちらも「部屋を片付けなさい」と書かれていたのですが cleanのあとにupが使われているのとそうでないのとでは何が違うのでしょうか? http://yomogi.5ch.net/test/read.cgi/english/1357465713/642
643: 名無しさん@英語勉強中 [sage] 2013/01/31(木) 17:08:53.83 自動詞他動詞の違い http://yomogi.5ch.net/test/read.cgi/english/1357465713/643
644: 名無しさん@英語勉強中 [sage] 2013/01/31(木) 18:39:44.57 ありがとうございます。その自動詞、他動詞という専門用語での違いで具体的にどう変わるのでしょうか? 自動詞が目的語を持たない動詞、他動詞が目的語を持つ動詞ということは漠然と知っているのですが 訳を見ても意味合いが何も変わらないようなのでよくわかりませんでした 使い分ける必要があるのか、どういうときに使い分けるのか、日本語に訳したり逆に英文を作るときに どうかかわってくるのか、もしご存じなら教えていただけないでしょうか? http://yomogi.5ch.net/test/read.cgi/english/1357465713/644
645: 名無しさん@英語勉強中 [sage] 2013/01/31(木) 18:52:11.76 両方他動詞だよ http://yomogi.5ch.net/test/read.cgi/english/1357465713/645
646: 名無しさん@英語勉強中 [sage] 2013/01/31(木) 19:31:13.74 >>642 up 副詞 [終結・完成・充満などを表わす強意語として動詞と結合して] まったく,すっかり; …し尽くす. You must clean your room before dinner. 夕食前に部屋を掃除しなければいけません。 You must clean up your room right now. 今すぐきれいに部屋を掃除しなくてはいけません。すぐ部屋をきれいに掃除しろ。 http://yomogi.5ch.net/test/read.cgi/english/1357465713/646
647: 名無しさん@英語勉強中 [sage] 2013/01/31(木) 20:11:49.76 >>644 前にも似たような質問があったけどここは良い意味でも悪い意味でも文法で頭を固めた人が多いから 英語の受験や資格には強いもののその手の質問に柔軟に答えられる人はいないと思うよw http://yomogi.5ch.net/test/read.cgi/english/1357465713/647
648: 名無しさん@英語勉強中 [sage] 2013/01/31(木) 20:18:56.52 逆やろあほ http://yomogi.5ch.net/test/read.cgi/english/1357465713/648
649: 名無しさん@英語勉強中 [] 2013/01/31(木) 20:45:38.03 他動詞はその目的語に直接力が及ぶとかよく言われるけどその理屈で言ったら You must clean your room before dinner. は、夕食で来客か何かの予定があるからその前に 部屋を綺麗にしなければいけなくて、その手段として掃除をして その結果「部屋を綺麗(な状態)にしろ」って言ってるんじゃないの? You must clean up your room right now. こっちは自動詞だから部屋を綺麗にしなくてはいけない云々というより 聞き手が、掃除しなきゃいけない約束なのに寝てるかメシ食ってるかしてそれを忘れていて 話し手がキレて「ちゃんたらメシ食ってる場合じゃねぇ!さっさと掃除(動作)をしろ!」 みたいなことを言いたいんじゃないの? http://yomogi.5ch.net/test/read.cgi/english/1357465713/649
650: 名無しさん@英語勉強中 [sage] 2013/01/31(木) 20:57:25.16 だからこの文のclean upは他動詞だってば http://yomogi.5ch.net/test/read.cgi/english/1357465713/650
651: 名無しさん@英語勉強中 [sage] 2013/01/31(木) 20:58:20.09 他動詞+副詞ね http://yomogi.5ch.net/test/read.cgi/english/1357465713/651
652: 名無しさん@英語勉強中 [sage] 2013/01/31(木) 21:10:27.91 >>644 そんなに頭を悩ますようなことじゃないと思うけどね。 clean とclean upを比べたら後者にup 分の意味が加わったというだけのこと。 http://yomogi.5ch.net/test/read.cgi/english/1357465713/652
653: 名無しさん@英語勉強中 [sage] 2013/01/31(木) 21:16:30.70 プロ野球用語のクリーンアップと同じだよ。 塁に溜めたランナーを一掃するイメージ。 一掃。 ちびちび1人ずつ帰すのでなくまとめて帰す。 http://yomogi.5ch.net/test/read.cgi/english/1357465713/653
654: 名無しさん@英語勉強中 [sage] 2013/01/31(木) 23:14:50.66 >>646にもあるように、upはただの強調だと思うけどね Longman English Dictionary Onlineではupの説明に次のようなものがある used after certain verbs to show that something is completely finished, used, or removed Oxford Dictionariesではこう言っている so as to be finished or closed http://yomogi.5ch.net/test/read.cgi/english/1357465713/654
655: 名無しさん@英語勉強中 [sage] 2013/01/31(木) 23:18:47.25 upを使う似たような他の例だと、finish upとかdrink upとか。どちらもupが無くても意味は それほど変わらない(ニュアンスは異なる)が、成句として存在するでしょ? 感覚で言うと、ただのcleanじゃなくてupなんか付けられた上にright nowって言われたら 「今すぐやれよこの野郎!」って言われた感じになる…気がする http://yomogi.5ch.net/test/read.cgi/english/1357465713/655
656: 名無しさん@英語勉強中 [sage] 2013/02/01(金) 00:40:01.50 upがつくと「完全に」とか「すっかり」ってニュアンスになる 野球のclean upはランナーを一掃する役目があるね drink up…飲み干す write up…書き上げる brush up…磨きあげる http://yomogi.5ch.net/test/read.cgi/english/1357465713/656
657: 昼間ライト点灯虫9.4ヲク系マニャテチ性欲欠落アスペ同性愛ハセトウ池沼番長2.8重ハンデ [] 2013/02/01(金) 10:34:19.86 @ 「そんなことは一言も言ってない」「そうは言ってない」「そういう意味じゃない」 って、日本語の場合、ドラマでも現実でもあるいはネット上でもよく見かける。 でも、海外ドラマを見るとそういうやり取りは見かけない。 やっぱり、英語は、日本語より正確な言語なんでしょうか? A アメリカ人は結論を先に言い、そしてまた婉曲表現をしないと言うけど、 海外ドラマだと、(ドラマだからオーバーな表現はあるにしても)、 例えば告白は超婉曲的に言ったり、 解雇を告げる場合は「君が会社に尽くしてくれた事は私も良く知ってるし〜」みたいに結論を最後まで鈍らせる言い回しがあるんだけど。 英語でも、婉曲や、結論をぼかす人はいるの? http://yomogi.5ch.net/test/read.cgi/english/1357465713/657
658: 名無しさん@英語勉強中 [sage] 2013/02/01(金) 10:38:04.46 当たり前だろ http://yomogi.5ch.net/test/read.cgi/english/1357465713/658
上
下
前
次
1-
新
書
関
写
板
覧
索
設
栞
歴
あと 343 レスあります
スレ情報
赤レス抽出
画像レス抽出
歴の未読スレ
Google検索
Wikipedia
ぬこの手
ぬこTOP
0.014s