[過去ログ] イタリア語を教えてください 16 (1001レス)
1-

このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています。
次スレ検索 歴削→次スレ 栞削→次スレ 過去ログメニュー
1
(5): 2010/09/12(日) 13:46:29 AAS
●● 質問や依頼をする方へ ●●
単 語 や フ レ ー ズ は 辞 書 を 引 い た 方 が 早 く て 正 確 で す 。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
【翻訳サイト】
[イタリア語⇔日本語] 外部リンク:translation.infoseek.co.jp

基本的に「何を質問しても自由」ですが、極端な長文は回答者がやる気を無くすことがありますので、
分からないところを抜き出した方が良いでしょう。
逆に、極端な短文は、背景や前後関係等を添えた方が訳しやすいのでご考慮ください。
回答者への感謝のレスも忘れずに。

●● 回答者の方へ ●●
基本的に「回答するも自由、回答しないも自由」です。
故意に間違った訳を書いたりすることはやめましょう。
訂正する/された場合は、相手の意見にも敬意を示すようにしましょう。
訂正する側は、具体例や解説を添えるとスレの環境向上、荒れ防止に繋がりますので、ご協力お願いいたします。

●● 全員へ ●●
質問や依頼と、それらへの回答以外の書き込みは全て荒らしです。
荒らしや煽りをスルーできない人も荒らしです。

前スレ
2chスレ:gogaku
2: 2010/09/13(月) 13:43:58 AAS
ニコラ デッサルドっていう奴は、最悪・最低の講師だった。
知性を感じさせない授業。
あるときには30分以上サッカーの話(しかも内容の無い無駄話)で時間を潰した。
受講料を返してくれ、と心の中で叫んでいた自分。
3: 2010/09/18(土) 20:56:46 AAS
Congratulazioni
4: 2010/09/24(金) 19:22:23 AAS
La battaglia di Adua, momento culminante e decisivo della guerra di Abissinia,
ebbe luogo il 1o marzo 1896 tra le forze italiane, comandate dal tenente generale
Oreste Baratieri, e l'esercito abissino del negus Menelik II.
Gli italiani subirono una pesante sconfitta, che arresto per molti anni le loro
ambizioni coloniali sul corno d'Africa.

この程度の文章ならちゃんと和訳できる、最低でも和訳の手助けにはなる翻訳ソフトってありませんか?
5: 2010/09/25(土) 00:31:22 AAS
イタリア語でユダヤ人を罵倒する時は何と言うのですか?
6: 2010/09/25(土) 00:32:32 AAS
イタリア語でキモオタを罵倒する時には何と言うのですか?
7: 2010/09/26(日) 01:37:19 AAS
4 ちゃんと和訳しからもう一度質問してみてはどうですか?
8: 2010/09/26(日) 13:14:20 AAS
久しぶりにラジオライでも聞こうかと思ってサイト行ったんだけど
ライdueのファビオエフィアンマって終わっちゃってますかね?
なんか見つからないんです。
結構好きで聞いてたのでもし終了しちゃってたら残念。
9: 2010/09/28(火) 00:21:12 AAS
オンラインゲームでイタリア人プレイヤーに教えてもらった言葉
hello = funcuro
thank you = cazzo che palle

だが、使うとなぜかよくわからない長文が返ってくる。
10: 2010/09/28(火) 07:06:18 AAS
そりゃそうだろ
11: 2010/09/28(火) 07:50:24 AAS
馬鹿にされてるなw
12: 2010/10/02(土) 18:52:09 AAS
間違ってるよ。fanculoだ。発音はファンクロ。日本人が学習する英語のローマ字の発音はむかつくw。
13: nameless [Xの悲劇] 2010/10/06(水) 06:26:25 AAS
イタリア語の、近過去、半過去という呼び方より
スペイン語の、点過去、線過去という名前の方が感覚的に判りやすいと思う。
14: 2010/10/06(水) 09:10:35 AAS
おお、初めて聞いたけどまさにその通りだな<点過去 線過去
15: 2010/10/06(水) 12:54:44 AAS
英語とかはよくテレビで講座みたいなのやってるけど、イタリア語はやってないんですかね。
16: 2010/10/06(水) 22:04:33 AAS
NHKイタリア語講座のスレは死んだですか?

また、野里紳一郎先生の講座始まったね!嬉しいぞ!

ストリーミングには間に合ってよかった。

みんな頑張ろうね〜!!!
17
(1): 2010/10/07(木) 00:56:36 AAS
Facebookリンク:group.php
Questo gruppo è per chi vuole visitare o trasferirsi in Italia.
Sono benvenuti anche quelli che in Italia già ci vivono!
Possiamo usare questo gruppo per scambiarci informazioni, novità, consigli.
Benvenuti!
18: Agent Provocateur @ ◆H6vNbu2PFg 2010/10/07(木) 01:31:08 AAS
>>17
Ciao, amico.
Io sono giapponese e voglio emigrare in Italia.
Ma c'e qualche problema. Non ho abbastanza denaro per andare in
Italia, e da dove si può ottenere il permesso di soggiorno et di lavoro?
Io non parlo bene l'italiano ma parlo un po' il sardo (deo du scio
chistionnai su casteddaiu!) , dunque vorrei lavorare in Sardegna.
Chissà che il modo più facile di risolvere questo problema sia sposarsi
con una sarda, vero? Si, vogliu cuddà 'na bedda pizzinna sarda!

A proposito, perchè parlo prima in cagliaritano e poi in sassarese?
Vaffanculo a te.
19: 2010/10/08(金) 09:04:01 AAS
正直イタリア語勉強はしててもイタリアには住みたくない
20: 2010/10/09(土) 01:08:43 AAS
・・・なぜイタリア語の勉強を?
ここ以外ではあんまり使われない言葉だろうに・・・
21: 2010/10/10(日) 00:58:18 AAS
ヒマだから
22: 愚禿 ◆ztTkWncwGw [Xの悲劇] 2010/10/10(日) 08:18:22 AAS
Devo studiare l'italiano di piu'.
23: 2010/10/11(月) 06:10:10 AAS
Bene, fallo pure.
24: 2010/10/12(火) 21:35:45 AAS
動画リンク[YouTube]


これイタリア語なの?
俺イタリア語には慣れてないなぁ・・ 最初ロシア語に聞こえた・・・。

誰かお願いします
25
(2): 2010/10/13(水) 15:43:07 AAS
無学なもので、初歩的な質問で恐縮ですがお願いします。

"mia caramella"

直訳すると「私のキャンディー」となりますが、
前後の文から推測しますと違う意味と思われます。
"caramella"に「恋人」の様な意味合いの使い方はあるのでしょうか?
26
(1): 2010/10/13(水) 18:35:58 AAS
俺の辞書には「キャンディー」と「片眼鏡(親密語)」しか載っていなかったな…
中辞典だから他に意味があるとは思うが
27: 25 2010/10/13(水) 19:26:05 AAS
>>26
回答ありがとうございます。

私の辞典にもそれしか載っていないですね。
イタリアでは恋人を甘い物に例える言い回しがあるので、
その類型かと思いましたが……。

俗語でしょうか、もう少し自分でも調べてみることにします。
28
(1): 2010/10/13(水) 21:58:26 AAS
sei la mia caramella
ぐぐれば多少出てくるね
29
(1): 25 2010/10/13(水) 23:02:18 AAS
>>25
ありがとうございます。

私も質問する前にぐぐってみたんですが、
ヒットする件数が少なすぎてあまり参考になりませんでした。
日常的に使われてる語法ではないと言うことでしょうか。
30: 29 2010/10/13(水) 23:03:09 AAS
失礼しました。
>>28です。
31: 愚禿 ◆ztTkWncwGw [Xの悲劇] 2010/10/14(木) 06:50:10 AAS
bene
32: 2010/10/14(木) 16:48:26 AAS
pene
33: 2010/10/14(木) 22:49:03 AAS
<単語・熟語>
入江 たまよ「今すぐ話せるイタリア語単語集」3※例文に難あり等、賛否両論
秋山 余思「新版 イタリア基本単語集」2
尾河 直哉「イタリア語日常単語集+英語」1

以前、参考書スレで紹介されていたおすすめ単語集ですが
アマゾンで調べたところどれも絶版のようです・・・

他になにかあすすめはありませんか?
1-
あと 968 レスあります
スレ情報 赤レス抽出 画像レス抽出 歴の未読スレ

ぬこの手 ぬこTOP 0.101s*