[過去ログ]
英語教師を代表して国民の皆様に謝罪します part2 (489レス)
上
下
前
次
1-
新
このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています。
次スレ検索
歴削→次スレ
栞削→次スレ
過去ログメニュー
448
: 2015/03/08(日) 23:34:35.29
ID:zGBCCz1w(1)
調
AA×
2chスレ:newsplus
外部リンク:wooris.jp
[240|
320
|
480
|
600
|
100%
|
JPG
|
べ
|
レス栞
|
レス消
]
448: [] 2015/03/08(日) 23:34:35.29 ID:zGBCCz1w 【話題】ちょっと待った!実はアメリカで使わないほうがいい英語表現3つ http://uni.2ch.net/test/read.cgi/newsplus/1389270217/ ■1:「おトイレはどこ?」 “トイレ”は、とくに西洋の国々では、人前で言わないほうが無難です。アメリカでも”トイレ(Toilet)”という表現は、 どちらかというとお下品な表現なんです。 アメリカでは、おもに“Lady’s Room”“Rest Room”“Bathroom”などが使われますが、そういう言葉を使わずとも、 トイレへ行くときには「Excuse me.」だけでいいのです。 ちなみに「Where is the Rest Room?」という表現は発音的にとても通じにくいので、具体的に尋ねるなら “Lady’s Room” “Bathroom”と言うほうが通じやすいです。 ■2:「オーマイガー!」 なぜか、アメリカ人はビックリしたときに必ず「Oh my God!」と言うと思われていますよね? でもそんなことはありません。 それどころか、この表現には“神様(God)”というフレーズが入っているので、頻繁に使うことは、あまりよいとはされていないのです。 そこで、おすすめなのが「Oh boy!」「 Oh my goodness!」「 Oh gosh!」などです。 ■3:「すみません、おまわりさん!」 警官に声をかけるときは、“Sir.”という表現が一般的とされています。もちろん、あなたが男の警官にそう呼びかけるの ならいいのですが、相手が女性の場合には要注意! アメリカの女性は、われわれが思うよりもはるかに“自分が女性であること”を誇りに思っているので、「Excuse me, M’am?」 「 Excuse me, Officer?」と言うほうが、へそを曲げられず無難です。(抜粋) http://wooris.jp/archives/62327 http://hayabusa6.5ch.net/test/read.cgi/edu/1316777216/448
話題ちょっと待った!実はアメリカで使わないほうがいい英語表現つ おトイレはどこ? トイレはとくに西洋の国では人前で言わないほうが無難ですアメリカでもトイレという表現は どちらかというとお下品な表現なんです アメリカではおもに などが使われますがそういう言葉を使わずとも トイレへ行くときには だけでいいのです ちなみに という表現は発音的にとても通じにくいので具体的に尋ねるなら と言うほうが通じやすいです オーマイガー! なぜかアメリカ人はビックリしたときに必ず と言うと思われていますよね? でもそんなことはありません それどころかこの表現には神様というフレーズが入っているので頻繁に使うことはあまりよいとはされていないのです そこでおすすめなのが ! ! !などです すみませんおまわりさん! 警官に声をかけるときはという表現が一般的とされていますもちろんあなたが男の警官にそう呼びかけるの ならいいのですが相手が女性の場合には要注意! アメリカの女性はわれわれが思うよりもはるかに自分が女性であることを誇りに思っているので と言うほうがへそを曲げられず無難です抜粋
上
下
前
次
1-
新
書
関
写
板
覧
索
設
栞
歴
あと 41 レスあります
スレ情報
赤レス抽出
画像レス抽出
歴の未読スレ
ぬこの手
ぬこTOP
0.142s*