【PC版】Minecraftの日本語訳に関する雑談スレ Part2【翻訳】 [無断転載禁止]©2ch.net (960レス)
前次1-
抽出解除 レス栞

34
(1): @無断転載は禁止 (ワッチョイ b780-w8Te) 2016/04/10(日)23:07 ID:2RwXj/oD0(1) AAS
あのMOBに関しては見た目が貝っぽいからシェルカーがしっくりくる
35: @無断転載は禁止 (ワッチョイ 8a4b-W7iS) 2016/04/10(日)23:13 ID:6K5U2O3G0(1) AAS
>>34
英wikiみたらshell lurker(貝の中に潜む者)のカバン語らしいから貝ってのはあってると思うよ

個人的に元の単語からシェルカーがよいとは思う
前次1-
スレ情報 赤レス抽出 画像レス抽出 歴の未読スレ AAサムネイル

ぬこの手 ぬこTOP 1.540s*