◆◆◆ スウェーデン語 4 ◆◆◆ (361レス)
◆◆◆ スウェーデン語 4 ◆◆◆ http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/gogaku/1302151927/
上
下
前
次
1-
新
通常表示
512バイト分割
レス栞
1: 何語で名無しますか? [sage] 2011/04/07(木) 13:52:07.50 前スレが落ちて以来スウェーデン語スレが 立っていないようなので、立ててみました。 過去スレ 1. http://academy4.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/962761243/ 2. http://academy6.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1133437718/ 3. http://logsoku.com/thread/kamome.2ch.net/gogaku/1284362978/ http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/gogaku/1302151927/1
342: 渡邊勝美 (JPW 0Hcb-SLnq) [zbogiemsajako@me.jp] 2023/01/09(月) 17:08:25.89 ID:IRp905ALH Nöjet är helt på min sida! Adjö. http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/gogaku/1302151927/342
343: 何語で名無しますか? (ワッチョイ 5196-wNQu) [sage] 2023/01/13(金) 14:34:30.13 ID:uCUEJ4Xn0 スウェーデン語やってないんでしょ? スウェーデン語の話題書いてるから荒らしどころかスレに貢献してるんだけどね http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/gogaku/1302151927/343
344: 渡邊勝美 (ブーイモ MM35-SLnq) [zbogiemsajako@me.jp] 2023/01/13(金) 19:47:18.92 ID:GKmYXcQMM Jeg begyndte at lære svensk for omkring fyrre år siden. Jeg har været i Malmø, Helsingborg, Helsingør, Roskilde, Odense, Århus, Frederikshavn, og Gøteborg. Det bedste ding for mig var pølser med pommesfrites, der blev solgt ved snackbaren ude på gaden! Tak for mad. Måske er du interesseret i en samtale på svensk med mig? Tak skal du ha! ミスターアンデルセン、こんな話は作らなかったの! http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/gogaku/1302151927/344
345: 渡邊勝美 (ブーイモ MMf1-knJt) [zbogiemsajako@me.jp] 2023/01/14(土) 20:20:18.27 ID:8xGgYpmwM スウェーデン語の思い出① 今から45年前、初めて東京で知り合ったスウェーデン人にスウェーデン語を教えてくれるようにお願いしたところOKをもらえた。 そのスウェーデン人は日本語が達者な人だったが、ただレッスンに使えるテキストが無いので、大学書林から出ている四週間シリーズの尾崎義という偉い先生が書かれた本を買ってくるようにと言われ、 新宿の紀伊國屋書店に買いに行ったが、間違えて尾崎義著「フィンランド語四週間」を買って行ったら Ook'sä vähä pimee? 「あんた、ちょっと頭弱いんでねーの?」といきなりフィンランド俗語で怒られた。 後で調べると確かに同じ尾崎義著「スウェーデン語四週間」もあることが分かったが、拙者が買いに行った日はたまたま売り切れていて店頭に無かった。 http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/gogaku/1302151927/345
346: 渡邊勝美 (ブーイモ MMf1-knJt) [zbogiemsajako@me.jp] 2023/01/14(土) 20:22:04.71 ID:8xGgYpmwM スウェーデン語の思い出② 後日フィンランド語四週間を返品すべく、紀伊国屋書店へ再度行ったが、レシートが無ければ返品は不可と断られた。 同じ尾崎義著の「北欧語の話」という本が目に止まり立読みしていると、スウェーデン語はデンマーク語やノルウェー語とも似ていて、相互に意思疎通がほぼ可能であることが分かった。 売り場を見渡すと、森田貞雄著「デンマーク語文法入門」とH.C. Andersen作、森田訳注の「錫の兵隊」という本があったので、思わず衝動買いして又スウェーデン人のところへ行ったが、「デンマーク語はムリ」と拒否された。 でも折角フィンランド語四週間買ったのだからフィンランド語にしますか?と言われて、なし崩し的にフィンランド語レッスンをしてもらうことに決まった。 聞けば、そのスウェーデン人のお母さんは実はフィンランド人で、お母さんの出身地のヘルシンキの大学でも勉強されていたとのことで、スウェーデン語とフィンランド語の完全なバイリンガルであることが判明。 最初に本を間違えて買ってきた時に、いきなりフィンランド語が飛び出してきた理由が分かりました。 http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/gogaku/1302151927/346
347: 渡邊勝美 (ブーイモ MMf1-knJt) [zbogiemsajako@me.jp] 2023/01/14(土) 20:23:22.45 ID:8xGgYpmwM スウェーデン語の思い出③ それから週一回2時間のフィンランド語の個人レッスンが始まった。 スウェーデン語の方はとりあえず諦め、デンマーク語を先の購入本を使って独習することに決めた。 そのスウェーデン人はコペンハーゲンのホテルで働いたこともあり、デンマーク語も上手くは喋れないが殆ど理解できると言っていた。 「デンマーク語って、熱い焼き芋を食べてる時のように話すんだよね〜」とおっしゃっていたことを覚えている。 「奥さんのことをデンマーク語では kone と言います」と拙者が教えたら、「そーなの?kone はフィンランド語では飛行機のことだよ。」と教えてもらったことを思い出す。 (フィンランド語で飛行機のことは正式には lentokone といい、kone のみであれば単に機械のことを意味する場合も多い) http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/gogaku/1302151927/347
348: 渡邊勝美 (ブーイモ MMf1-knJt) [zbogiemsajako@me.jp] 2023/01/14(土) 20:31:47.80 ID:8xGgYpmwM スウェーデン語の思い出④ デンマーク語はカセット付きの学習書も後から入手したことで、独習でも順調に行った。 フィンランド語のレッスンは2年くらいが過ぎた頃そのスウェーデン人が帰国されたことで終了となり、結局スウェーデン語をちゃんと学ぶ機会はないままだった。 帰国前にお宅に食事に招待されて伺ったら、玄関のドアを開けるなり、いきなり英語で 'Who stole the till?'「貴重品入れを盗んだのは誰だよ?」と英語でおっしゃる。 いや、拙者はこの通り今来たばかりだし、そんなの知らんがなと思いながら、'I don't know! I have just arrived and don't even know where you keep your valuables.' と怪訝に返事した。 そしたら、'Nej, nej, jag säger hur står det till? Hvorden går det? på danska.' 「いやいや、違うよ。お元気と訊いてるだけだよ」とスウェーデン語で言われた。 つまり、最初の言葉は英語ではなく、いきなりスウェーデン語で「ご機嫌いかが?」と挨拶されただけのことが分かり、2人で大笑いした。 Hur står det till? はごくありふれたスウェーデン語の挨拶表現だが、スウェーデン語をまだ正式には学習していなかった拙者には、英語の Who stole the till? と全く同じように響いた。 因みにデンマーク語でも Hvordan står det til? というほぼ同じ言い回しがある。 デンマーク語の後は、リンガフォンのノルウェー語を大枚はたいて購入したので、そちらに浮気することとなり、最終的にスウェーデン語を正式に学習し始めたのは、スウェーデン人に逢ってから5年くらい後のことじゃった。 Mötas och skiljas är världensgång, Skiljas och mötas är hoppetssång. FIN http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/gogaku/1302151927/348
349: 渡邊勝美 (ブーイモ MMf1-knJt) [zbogiemsajako@me.jp] 2023/01/15(日) 12:20:53.72 ID:UQIK3rj6M スウェーデン語学習者のためのデンマーク語ワンポイントレッスン① この板にはデンマーク語スレが無いが、先述のようにスウェーデン語・デンマーク語・ノルウェー語は 姉妹語の関係にあって、相互にかなりのレベルで意思疎通が可能に候 スウェーデン語学習者・既習者諸君の中には、デンマーク語にも興味があるという方もいらっしゃるかと思うので、 これから折に触れてデンマーク語ワンポイントレッスンを投稿させて頂きたく候 Låt oss börja nu! さて、レッスンとスウェーデン語と言えば、拙者にはすごぉーく苦い思い出がある! 拙者が初めて北欧を訪れた40年前は1米ドルが270円ほど、当時勤務先での月給は手取り10万円ほどだった。 北欧は中でも物価高で有名で、とてもじゃないがホテルなんか泊まれないので、 比較的安く泊まれるユースホステルを利用することにした。 ユース(若者)ホステルといっても、オサーンが泊まるのに制限はなく、当時そういう年齢制限(26歳以下のみ)が あったのは、西独のバイエルン州のユースホステルのみだったと記憶する。 北欧の中でもデンマークは一番物価が安く(当時既にデンマークのみは欧州経済共同体のメムバーだた)、 ユースホステルも一泊2500円程度だったような記憶があり、コペンハーゲンのユースは特に快適で 何泊もさせてもらった。 コペンハーゲンからスウェーデン第三の都市マルメ(Malmö )は目と鼻の先で、鉄道で数十分くらいで行ける。 快適なコペンハーゲンからなかなか移動する気は起きなかったが、マルメにはユースもあり、取り敢えず見るだけは見とこうと思い、重い腰を上げて行ってみた。 http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/gogaku/1302151927/349
350: 渡邊勝美 (ブーイモ MMf1-knJt) [zbogiemsajako@me.jp] 2023/01/15(日) 12:21:05.83 ID:UQIK3rj6M そしてマルメに着いて、ユースへの行き方をスウェーデン語会話集を見ながら片言のスウェーデン語で尋ねたが、 拙者の話しかけたその女性は、拙者の方を見ようともせず、「私はとてもレッスン、知りません」とだけ仰るのだ! そのスウェーデン語は jag är mycket … men det vet jag inte と聞き取れたが、... の部分だけ「レッスン」と聞こえて意味不明だったのである。 レッスンって何のレッスンだろー、それにしてもスウェーデン人って何と無愛想なんだろーと思いながらも、 何とか自力でユースを探し当てて、受付の人にデンマーク語で意味を尋ねてみた。 (受付では普通にデンマーク語が通じた) すると、その「レッスン」と聞こえた部分はスウェーデン語では ledsen と書いて、口語では普通英語の lesson とほぼ同じ発音になる(もっともイントネーションがちょっと違くて、語末を高く発音する)ということを教えてくれた。 デンマーク語(とノルウェー語)なら、jeg beklager というところを、スウェーデン語は jag är ledsen ということをここで覚えた。 これが拙者のスウェーデン語の初レッスンとなった訳だw 【レッスン①のまとめ】 基本的にスウェーデン人はデンマーク人より(外国人に対して)無愛想 デンマーク人は結構愛想良く、色々と話しかけてくれました。 http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/gogaku/1302151927/350
351: 渡邊勝美 (オッペケ Sr6d-kDbW) [zbogiemsajako@me.jp] 2023/01/15(日) 23:31:18.72 ID:FTrPyIsSr スウェーデン語学習者のためのデンマーク語ワンポイントレッスン② 日本人はよく挨拶代わりに「先日はどうも」と言う。 スウェーデン語にもよく似た表現 Tack för senast! があるのは皆さんもよくご存知のことと思う。 デンマーク語にも全く同様に使われる Tak for sidst(dは黙字で sist のように発音)という表現がある。 デンマーク語に特徴的なのは、そう言うとデンマーク人は間髪を入れず Selv tak! と返してくることである。 (selv の v も黙字だが、その代わりに軽く喉を詰める) selv は英語 self のことなので、「(私)自身もありがとう」が直訳となるが、 Tak for sidst! - Selv tak! この簡潔なやり取りが意味するところは、「この前は楽しいひとときをありがとう」-「いえいえ、こちらこそ楽しかったですよ」であり、 デンマーク語ではこの短いやり取りが人生の中でも最も大事なことと言っても決して大袈裟ではありません。 スウェーデン語でも Tack så mycket! と言われて、Tack själv! と返すことは有るけど、 日常的な挨拶として、Tack för senast! - Tack själv! というやり取りが為されているかどうかは、 寡聞にして知らないです。 拙者には、この Selv tak! の一言にデンマーク人の心の温かさが感じられるとです。 (ノルウェー語でも同様に selv takk! と言う;ノルウェー語でも v は発音しない) もう一つ、デンマーク語の素晴らしいところは、何か申し出を断る時も、ただ nej tak「いえ、結構です」だけで終わらず、 その後に ellers tak を付け加えるところです。 Må jeg købe en øl til deg? - Nej tak, men ellers tak. 「君にビール一杯奢りたいんだけど?」「いえ、結構です。でも(どちらにせよ、お心遣い)ありがとう。」 女性に声を掛けて断られても、こういう風に言われればダメージも殆ど無くて済みます! (実体験じゃねーよ、バカヤローw) http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/gogaku/1302151927/351
352: 渡邊勝美 (オッペケ Src7-SWR1) [zbogiemsajako@me.jp] 2023/01/21(土) 12:12:03.20 ID:gethXP7Dr スウェーデン語学習者のためのデンマーク語ワンポイントレッスン③ さて、拙者のように戦後の食糧難の時代を経験してきた古株としては、何はともあれ食べ物を粗末にすることは絶対に許されない。 日本語で時々発せられる表現で、当方があまり好きになれないものとして、「ご馳走様」と言った時に返答として使われる 「お粗末様でした」というのがある。 食べ物に粗末もヘチマもない、腹が減っていれば何でも美味しい物なので、提供する側の謙遜した表現とは言え、「お粗末様」というのは好きになれないのだ、野田先生! スウェーデン語には食べ物を提供してくれた側への感謝表現として Tack för maten! というのがあるが、 デンマーク語でも同様に Tak for mad!と言う。 デンマーク語に特徴的なのは、そう言うと提供者側から間髪を入れず Velbekomme! と返事が返ってくることです。 これは「お粗末様でした」の意味では無い。 ドイツ語から借用された表現で、ドイツ語の Wohl bekomm's!をほぼそのまま取り入れたものだが、wohl 'well' はデンマーク語の vel に置換されている。 ただし、ドイツ語 Wohl bekomm's!は通常飲食の前にいう表現で、要はこれから飲食する人に対して、「それをたんと召し上がれ」と言っている訳で、Guten Appetit! とほぼ同義である。 しかしながら、bekommen は「取る」という意味なので、「よい消化を!」→「それが貴方の栄養となりますように!」という意味にも取れる。 その意味の変遷を経て、デンマーク語では Tak for mad! に対する返答として使われているのだ。 「ご馳走様でした」と言っている人に対して、「よく身体に取り込んで下さいな、ちゃんと栄養になりますように」という表現を返してくれるデンマーク語が拙者は好きだ。 http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/gogaku/1302151927/352
353: 渡邊勝美 (オッペケ Src7-SWR1) [zbogiemsajako@me.jp] 2023/01/21(土) 12:38:22.05 ID:gethXP7Dr 尚、デンマーク語 velbekomme! では語末の曖昧母音 -e は発音されないことが多く、-komme の部分は英語の come とほぼ同じ発音となる。 ただ、デンマーク語では -m の後で軽く喉を詰める点が異なる。(glottal stop) 食事した人が「ご馳走様でした」と言ったら、提供者側が「良い消化を」と返してくれる言語は、拙者の知る限りもう一つある、ハンガリー語がそれだ。 拙者は元々所謂印欧語にしか興味が無かったのだが、北欧語のスウェーデン語を学ぼうとしたら、ちょっとした手違いで、 非印欧語であるフィンランド語を学ぶ羽目になったのは、先にスウェーデン語の思い出に記した通りである。 フィンランド語を個人レッスンしてもらって、ある程度親しんできたところで、もう一つフィン・ウゴル語をやりたくなり、 そこで目を付けたのが、ハンガリー語であった。 ハンガリーは共産党政権下でも比較的自由且つ安価に旅行でき、ウィーンから好奇心でブダペストに足を伸ばした拙者は太刀持、 否、たちまちハンガリー文化に魅せられてしまつた。 そして、ハンガリーを初めて訪問した翌年、拙者は保険の積立金とか僅かながらの定期預金とかを全部解約してお金をかき集め、 ドルに替えて再びハンガリーへ長期滞在目的で行き、ハンガリー語の独学に励むという暴挙にでたのだた。 http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/gogaku/1302151927/353
354: 渡邊勝美 (オッペケ Src7-SWR1) [zbogiemsajako@me.jp] 2023/01/21(土) 13:05:01.62 ID:gethXP7Dr ハンガリーでは所謂プライベートルームに滞在した。 これは、一般人で自宅に空き部屋の余裕がある人が、観光案内所に登録して、旅人に宿泊する部屋を提供するという仕組みで、 ハンガリー人同士だけてなく、外国人もOK、 一泊数100円程度で泊まれ、しかもホストのハンガリー人と会話も自由に出来るので、拙者には理想的と言えた。 (しかしあの共産党政権がよくそんなこと許したなと、今でも不思議に思う) そんでホストのハンガリー人が早速教えてくれたハンガリー語が「乾杯!」である。 日本人が珍しいためか、初めてプライベートルームに滞在した時、ホストのハンガリー人が一緒に夕食どうかと誘ってくれ、 その際ハンガリー名物のフルーツブランデー pálinka(パーリンカ)で乾杯した時に教えてもらった:egészségedre! ハンガリー語文法はフィンランド語同様結構面倒くさい。 egészségは「健康」、-edは「君の」を意味する後置の人称接尾辞、-re は「〜へ」という方向性を表す一種の格語尾だから、 総じて「君の健康のために!」がその原義である。 これは親しい、又は年下の人に対して使う表現で、改まった場所では egészségére 「あなたの健康の為に!」とか egészségükre 「あなた方の健康の為に!」と言わねばならぬ。 他にも egészségünkre「我々の健康の為に!」とか egészségetekre 「君たちの健康の為に!」という表現もあり、要は状況に応じて名詞に後置される人称接尾辞を入れ替えて使う必要があり、 全ての場合に於いて skål の一言で済む北欧語に比べてめっちゃヤヤコシイ (*egészségemre「拙者の健康の為に!」は絶対言いませんw) http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/gogaku/1302151927/354
355: 渡邊勝美 (オッペケ Src7-SWR1) [zbogiemsajako@me.jp] 2023/01/21(土) 13:21:24.36 ID:gethXP7Dr 前置きが長くなり恐縮だが、、、 ある日一人でスナックバーに入ってフライドチキンを頼み、食べ終わったところ、女性店員が来て皿を下げていいかと訊く。 勿論OKだから、「ご馳走様」のつもりで köszönöm「ありがとう」と言ったところ、その店員は間髪入れず先の egészségére! を言うのだ。 これにはタマゲタ、「ご馳走様でした!」-「乾杯!」はどう考えてもオカシイ だって飲み物じゃないし、もう食べ終わってるしで、何で今更乾杯なんだよーと、どう反応していいか分からない。 ここで頭に浮かんだのが、デンマーク語の velbekomme! である。 もしかしたら、この店員は拙者に「その食べ物が貴方の健康の為になりますように」と 言ってくれているのかと思った。 他のスナックバーやレストランに行っても同様で、拙者がハンガリー語を話すと知った人は更に丁寧に kedves egészségére! と英語 dear, nice の意味を持つ形容詞 kedves をその前に付けてくれていた。 「ご馳走様でした」-「貴方の大事な健康の為になりますように」 これは、今まで拙者が体験した中で最も素晴らしいやり取りだ。 http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/gogaku/1302151927/355
356: 何語で名無しますか? (ワッチョイ 61e2-UlWg) [sage] 2023/06/07(水) 14:21:22.66 ID:MW4MQv/70 スウェーデン語とドイツ語て近いん? http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/gogaku/1302151927/356
357: 何語で名無しますか? (ワッチョイW f54f-0QhM) [sage] 2023/06/20(火) 03:36:57.86 ID:3DDBSU150 そんなの関係ねえ http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/gogaku/1302151927/357
358: 何語で名無しますか? (ワッチョイ f93f-1T3G) [sage] 2023/08/20(日) 13:37:39.48 ID:dViMtDxC0 >>356 まあまあ近いよ http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/gogaku/1302151927/358
359: 何語で名無しますか? (ワッチョイW b66c-+wBE) [sage] 2023/09/11(月) 01:00:00.01 ID:GaUXM9sv0 ヽ(*'0'*)ツ ワァオォ!! http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/gogaku/1302151927/359
360: 何語で名無しますか? (ワッチョイW 31e3-b68J) [sage] 2023/10/18(水) 23:10:13.31 ID:Bg0ZsY050 綺麗な肌だね、なのに傷がついてる…こんなに綺麗な君に酷いことするなぁ。僕なら傷つけずにずっと抱きしめてたいのに http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/gogaku/1302151927/360
361: 何語で名無しますか? (ワッチョイ 8df1-KkNu) [] 2023/10/27(金) 01:43:48.60 ID:rv0nYIP50 https://www.afpbb.com/articles/-/3488149 編さんに140年、公式スウェーデン語辞典ついに完成 2023年10月26日 15:41 発信地:ストックホルム/スウェーデン [ スウェーデン ヨーロッパ ] 【10月26日 AFP】スウェーデン語を網羅する辞典が今月、 編さん開始から140年を経てついに最終巻が完成し、印刷所に入稿された。編集者が25日、発表した。 ノーベル文学賞(Nobel Prize in Literature)の選考機関でもあるスウェーデン・アカデミー(Swedish Academy)が編さんした 「スウェーデン・アカデミー辞典(SAOB)」は全39巻、3万3111ページに上る。 編集者の一人、クリスチャン・マットソン(Christian Mattsson)氏はAFPに 「1883年に編さんが始まり、ついに終わった。述べ137人のフルタイムの職員が携わった」と話した。 今回大きな節目を迎えたものの、仕事はまだ終わっていない。AからRまでの巻はいまや時代遅れとなり、 改訂して新しい言葉を追加しなければならないためだ。 マットソン氏は「例えば『アレルギー』という言葉は1920年代にはスウェーデン語に取り入れられていたが、 Aの巻は1893年に発行されたため載っていない」と説明した。 今後7年かけて、「バービー人形」「アプリ」「コンピューター」など約1万語を追加していく。 SAOBは1521年から現代までのスウェーデン語を収録した歴史的記録でもある。 オンラインで閲覧できるほか、約200部だけ印刷され、研究者や言語学者に利用されている。 http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/gogaku/1302151927/361
メモ帳
(0/65535文字)
上
下
前
次
1-
新
書
関
写
板
覧
索
設
栞
歴
スレ情報
赤レス抽出
画像レス抽出
歴の未読スレ
AAサムネイル
Google検索
Wikipedia
ぬこの手
ぬこTOP
1.193s*