[過去ログ]
スレッドを立てるまでもない質問スレッド Part 344 (1002レス)
スレッドを立てるまでもない質問スレッド Part 344 http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/english/1557048911/
上
下
前次
1-
新
通常表示
512バイト分割
レス栞
抽出解除
レス栞
このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています。
次スレ検索
歴削→次スレ
栞削→次スレ
過去ログメニュー
420: 名無しさん@英語勉強中 (スッップ Sd70-Y0CN) [] 2019/05/22(水) 11:43:11.82 ID:ZJrTxyKFd 比較級と比較変化の違いについて書いているサイトを教えて欲しいです。 http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/english/1557048911/420
164: 名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW b7c8-QV2U) [sage] 2019/05/11(土) 12:43:30.05 ID:Qg/HbTRw0 そこで相手が書いた英語がこれ つまり自分より遥かに英語力がある相手と戦っていたわけである 0436 名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW ffc8-Jcnr) 2019/03/15 22:10:42 >>420?? それと君が英語書け書け言うから書いてやったぞ?? せいぜい涙目になりながら読みなさいw?? 英語はこうやって書くんだよ?? 君の無茶苦茶な英文と全然違うでしょ?w?? I guess it's impossible for most Japanese people to think in English?? when they speak/write English. You just call it "think in English"?? when you speak/write English directly without translating Japanese?? into English. Actually you are using Japanese when you're thinking?? about what you should say. You just haven't realized it.?? For example, you would say "Going for a walk" when you go for a walk.?? People who are getting used to English just say "going for a walk"?? without translating Japanese into English. But you would usually think?? about whether you should go for a walk before going for a walk.?? When you're thinking about it, you are using Japanese, right??? And then you speak the English phrase "Going for a walk".?? Many people just call it "think in English".?? Basically the ability to think is limited by the language ability,?? so if Japanese people have 100 points of Japanese skills?? and 100 points of Japanese thinking ablity, their English thinking one is?? 80 points if their English skills are 80 points. In this case,?? thinking in Japanese is better than in English because it can bring better conclusion. http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/english/1557048911/164
165: 名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW b7c8-QV2U) [sage] 2019/05/11(土) 12:44:57.31 ID:Qg/HbTRw0 0437 名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW ffc8-Jcnr) 2019/03/15 22:17:37 >>420?? それとこれは君に対するアドバイスね?? いい事書いてるからよく読んでねw?? By the way, this is an advice for you, but native English speakers usually?? write grammatical sentences. Even if they made grammatical errors,?? most of those sentences can be understood. They naturally got the?? knowledge of English grammar. But most Japanese people can't get it?? naturally, so we need to learn it.?? You're continuing writing English here, but people who have decent?? English skills find your English poor. Your sentences have a lot of?? grammatical errors, but you haven't noticed it. You just believe your?? English is correct and natural. It makes me laugh. Lol.?? You also haven't realized that reading daily conversations on twitter is?? more difficult than articles written in English. You would be surprised at?? it if you actually read them. There are a lot of tweets like the??>>116??that?? you can't read. Why don't you know it? If you have always been talking?? with foreign people on twitter or forums etc, you should realize it.?? It means that you haven't joined English communities and have?? hardly been talking with foreign people. You just write English for?? Japanese English learners here and only you think your English is?? awesome. So you continue writing the terrible English proudly.?? What's wrong with you? Lol. http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/english/1557048911/165
166: 名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW b7c8-QV2U) [sage] 2019/05/11(土) 12:46:44.12 ID:Qg/HbTRw0 0438 名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW ffc8-Jcnr) 2019/03/15 22:25:40 >>420?? それとついでだから俺が書いた>>99も英訳しておいたよ?? 涙目になりながら読んでねw?? Most Japanese people learn English grammar in high school and junior?? high one, so they could read/write on English communities with it?? if they learned it perfectly. Even if they see sentences that they can't?? read/write, they can search for how to read/write them on net, etc.?? But many Japanese people haven't realized that grammatical?? sentences aren't necessarily correct ones. Correct ones are ones?? that native English speakers feel that are natural.?? So it's impossible for them to judge whether the sentences that?? they wrote are correct without asking native speakers whether their?? ones are natural.?? For example,?? A: I studied English in three days.?? B: I finished that game in three days.?? C: I haven't played the game in three days.?? These are all grammatical sentences. The B and C are actually natural?? and native speakers understand them, but the A is unnatural and?? they might not understand the meaning. You should use "for" instead of "in" in the sentence A. The A is correct in grammar but many native?? English speakers would feel the sentence is weird because?? they think that the person who said the A finished learning all of?? English perfectly in three days. It's impossible, so the sentence isn't?? natural.?? But many Japanese people wouldn't notice that the sentence?? doesn't make sense if they don't ask native speakers if the sentence is natural. http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/english/1557048911/166
430: 名無しさん@英語勉強中 (スッップ Sd70-Y0CN) [] 2019/05/22(水) 15:49:52.76 ID:ZJrTxyKFd >>420 解決しました http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/english/1557048911/430
メモ帳
(0/65535文字)
上
下
前次
1-
新
書
関
写
板
覧
索
設
栞
歴
スレ情報
赤レス抽出
画像レス抽出
歴の未読スレ
AAサムネイル
Google検索
Wikipedia
ぬこの手
ぬこTOP
0.039s