[過去ログ]
スレッドを立てるまでもない質問スレッド Part 344 (1002レス)
スレッドを立てるまでもない質問スレッド Part 344 http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/english/1557048911/
上
下
前
次
1-
新
通常表示
512バイト分割
レス栞
このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています。
次スレ検索
歴削→次スレ
栞削→次スレ
過去ログメニュー
1: 名無しさん@英語勉強中 (コードモ MM37-6NNt) [] 2019/05/05(日) 18:35:11 ID:ZjF6wV/1M0505 前スレ http://itest.5ch.net/test/read.cgi/english/1522564281/ ■質問する方へ ・常識的な内容なら何を質問してもOKです。個人売買などに関するものも可。 ・できるだけ分りやすく、具体的に質問して下さい。 ソースがあれば必ず書いて下さい。 ・YAHOO!知恵袋に関連した質問は、そのURLを必ず書いてください。 ・間違った答えをする人がいますから、すぐにレスを返す必要はありませんが、 回答してくれた人には、後でお礼のコメントをしましょう。 ・質問だけをえんえんと繰り返す嫌がらせはやめましょう。 ・政治的な誹謗中傷を目的とした英文・日本文の書き込みはしないでください。 ■回答する方へ ・YAHOO!知恵袋のコピペを使った嫌がらせが後をたたないので、回答の前に、 知恵袋に同じ質問が出ていないか、質問文の中のワードで ググってみたほうが賢明です。 ・回答する方は、質問者の立場になって答えてあげましょう。 ■オンライン辞書 ・単語や熟語の意味なら辞書で調べた方が速くて正確です。 アルク 英辞郎 英和/和英 http://www.alc.co.jp/ 三省堂 EXCEED 英和/和英 http://dictionary.goo.ne.jp/ 研究社 新・英和/和英 http://www.excite.co.jp/dictionary/ OneLook(英英の串刺し検索) http://www.onelook.com/ ルミナス 英和/和英 http://www.kenkyusha.co.jp/modules/08_luminous/index.php?content_id=1 http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/english/1557048911/1
983: 名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ bb9d-bUoT) [] 2019/06/05(水) 19:05:04 ID:nMqf/soV0 >>950 もう少し詳しく書くと、 "connect it all together" 14 件 "connect them all together" 23 件 (Google Books) "connect it all together" が適格かどうかはあなたの判断に任せる。 http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/english/1557048911/983
984: 名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ cafb-0LKG) [] 2019/06/05(水) 19:39:23 ID:L4t9rLQb0 >>970 justにat leastの意味は無いからそれは直訳ではなく誤訳 これはsimplyとかpossiblyだろう http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/english/1557048911/984
985: 名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW 6ac8-UN31) [sage] 2019/06/05(水) 20:52:44 ID:ka9GH01t0 >>791の英文は5ちゃん運営の書き込みバイト工作員が 英語でチャットスレと同じようにGoogle翻訳使って書いてる >I think that Japanese consumers will buy more imported products in the future. 「日本の消費者は将来より多くの輸入製品を買うだろうと思う」 をGoogle翻訳すると I think Japanese consumers will buy more imported products in the future. 全く同じ英文が出力された >I have two reasons to support my opinion.?? 「私は私の意見を裏付ける2つの理由を持っている」でGoogle翻訳すると I have two reasons to support my opinion 全く同じ英文が出力された >Another reason is that the price of imported products will be lower. 「もう一つの理由は、輸入製品の価格が低くなるということです。」 Another reason is that the price of imported products is lower. ほぼ同じ英文が出力 細かい文法的調整を加えただけ >For these reasons, I believe that the number of Japanese consumers who choose to purchase products from abroad will increase in the coming decades.?? 「これらの理由から、海外から製品を購入することを選択する日本の消費者の数は今後数十年で増加すると私は考えています。」をGoogle翻訳すると For these reasons, I believe that the number of Japanese consumers choosing to buy products from abroad will increase in the coming decades. ほぼ同じ英文が出力された あとは細かい文法的修正を加えただけ http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/english/1557048911/985
986: 名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW 6ac8-UN31) [sage] 2019/06/05(水) 20:52:54 ID:ka9GH01t0 >>791の英文は5ちゃん運営の書き込みバイト工作員が 英語でチャットスレと同じようにGoogle翻訳使って書いてる >I think that Japanese consumers will buy more imported products in the future. 「日本の消費者は将来より多くの輸入製品を買うだろうと思う」 をGoogle翻訳すると I think Japanese consumers will buy more imported products in the future. 全く同じ英文が出力された >I have two reasons to support my opinion.?? 「私は私の意見を裏付ける2つの理由を持っている」でGoogle翻訳すると I have two reasons to support my opinion 全く同じ英文が出力された >Another reason is that the price of imported products will be lower. 「もう一つの理由は、輸入製品の価格が低くなるということです。」 Another reason is that the price of imported products is lower. ほぼ同じ英文が出力 細かい文法的調整を加えただけ >For these reasons, I believe that the number of Japanese consumers who choose to purchase products from abroad will increase in the coming decades.?? 「これらの理由から、海外から製品を購入することを選択する日本の消費者の数は今後数十年で増加すると私は考えています。」をGoogle翻訳すると For these reasons, I believe that the number of Japanese consumers choosing to buy products from abroad will increase in the coming decades. ほぼ同じ英文が出力された あとは細かい文法的修正を加えただけ http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/english/1557048911/986
987: 名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW 6ac8-UN31) [sage] 2019/06/05(水) 20:53:12 ID:ka9GH01t0 >>791の英文は5ちゃん運営の書き込みバイト工作員が 英語でチャットスレと同じようにGoogle翻訳使って書いてる >I think that Japanese consumers will buy more imported products in the future. 「日本の消費者は将来より多くの輸入製品を買うだろうと思う」 をGoogle翻訳すると I think Japanese consumers will buy more imported products in the future. 全く同じ英文が出力された >I have two reasons to support my opinion.?? 「私は私の意見を裏付ける2つの理由を持っている」でGoogle翻訳すると I have two reasons to support my opinion 全く同じ英文が出力された >Another reason is that the price of imported products will be lower. 「もう一つの理由は、輸入製品の価格が低くなるということです。」 Another reason is that the price of imported products is lower. ほぼ同じ英文が出力 細かい文法的調整を加えただけ >For these reasons, I believe that the number of Japanese consumers who choose to purchase products from abroad will increase in the coming decades.?? 「これらの理由から、海外から製品を購入することを選択する日本の消費者の数は今後数十年で増加すると私は考えています。」をGoogle翻訳すると For these reasons, I believe that the number of Japanese consumers choosing to buy products from abroad will increase in the coming decades. ほぼ同じ英文が出力された あとは細かい文法的修正を加えただけ http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/english/1557048911/987
988: 名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 2aa7-66Lk) [sage] 2019/06/05(水) 22:09:46 ID:5020OpGd0 >>987 基地外がこの板で荒らしてるみたいだけど迷惑なんでやめてください。 http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/english/1557048911/988
989: 名無しさん@英語勉強中 (ラクペッ MM65-C6XJ) [] 2019/06/06(木) 05:42:45 ID:3xODTZI+M >>988 正論をぶつけても通用しないのが キチガイだからねぇ… どうしたもんかね.. (´Д`)ハァ… http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/english/1557048911/989
990: 名無しさん@英語勉強中 (ラクペッ MM65-C6XJ) [] 2019/06/06(木) 05:45:47 ID:3xODTZI+M 残りレス【10】しかないけど結局どっちを使うのかな?(*^^*) 出来ればスレ主どうしで決めてもらえるのがベストだけど♪ 【353】 http://itest.5ch.net/lavender/test/read.cgi/english/1557049138 【355】 http://itest.5ch.net/lavender/test/read.cgi/english/1559623053 http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/english/1557048911/990
991: 名無しさん@英語勉強中 (テトリスWW f39d-q2pe) [sage] 2019/06/06(木) 06:54:25 ID:/BKOoP2I00606 梅 http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/english/1557048911/991
992: 名無しさん@英語勉強中 (テトリス fd6b-kg2P) [sage] 2019/06/06(木) 08:22:22 ID:nRqxRDXh00606 >>989 俺は一時期頑張って相手してたんだけど 何を言っても同じ返答しか返ってこないので サルに話しかけるよりも無駄だと分かったので 完全に無視することにした 専ブラのあぼーんしてしまえば スレ一覧でレスが増えてるように見えること以外の実害ないし http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/english/1557048911/992
993: 名無しさん@英語勉強中 (テトリス cd9d-9o0w) [] 2019/06/06(木) 09:28:52 ID:fufa4YGu00606 過疎板にこんな多くの書き込みは工作員以外ありえない笑笑 定職就け、もうすぐクビ笑笑 http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/english/1557048911/993
994: 名無しさん@英語勉強中 (テトリス cd9d-9o0w) [] 2019/06/06(木) 09:31:48 ID:fufa4YGu00606 過疎板でクビ寸前の工作員必死の自演笑笑 http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/english/1557048911/994
995: 名無しさん@英語勉強中 (テトリス 7f39-uQfi) [sage] 2019/06/06(木) 09:35:37 ID:S4EQB1LI00606 うめ http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/english/1557048911/995
996: 名無しさん@英語勉強中 (テトリス 7f39-uQfi) [sage] 2019/06/06(木) 09:39:19 ID:S4EQB1LI00606 ume http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/english/1557048911/996
997: 名無しさん@英語勉強中 (テトリス 7f39-uQfi) [sage] 2019/06/06(木) 09:40:05 ID:S4EQB1LI00606 ume yoka na? http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/english/1557048911/997
998: 名無しさん@英語勉強中 (テトリス 7f39-uQfi) [sage] 2019/06/06(木) 09:40:38 ID:S4EQB1LI00606 to iu wakede ume masu suman ne http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/english/1557048911/998
999: 名無しさん@英語勉強中 (テトリス 7f39-uQfi) [sage] 2019/06/06(木) 09:40:59 ID:S4EQB1LI00606 mou sukoshi de owaru http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/english/1557048911/999
1000: 名無しさん@英語勉強中 (テトリス 7f39-uQfi) [sage] 2019/06/06(木) 09:41:43 ID:S4EQB1LI00606 世界は終末した http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/english/1557048911/1000
1001: 1001 [] ID:Thread このスレッドは1000を超えました。 新しいスレッドを立ててください。 life time: 31日 15時間 6分 33秒 http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/english/1557048911/1001
1002: 1002 [] ID:Thread 5ちゃんねるの運営はプレミアム会員の皆さまに支えられています。 運営にご協力お願いいたします。 ─────────────────── 《プレミアム会員の主な特典》 ★ 5ちゃんねる専用ブラウザからの広告除去 ★ 5ちゃんねるの過去ログを取得 ★ 書き込み規制の緩和 ─────────────────── 会員登録には個人情報は一切必要ありません。 月300円から匿名でご購入いただけます。 ▼ プレミアム会員登録はこちら ▼ https://premium.5ch.net/ ▼ 浪人ログインはこちら ▼ https://login.5ch.net/login.php http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/english/1557048911/1002
上
下
前
次
1-
新
書
関
写
板
覧
索
設
栞
歴
スレ情報
赤レス抽出
画像レス抽出
歴の未読スレ
AAサムネイル
Google検索
Wikipedia
ぬこの手
ぬこTOP
2.139s*