[過去ログ] スレッドを立てるまでもない質問スレッド Part 344 (1002レス)
前次1-
抽出解除 必死チェッカー(本家) (べ) 自ID レス栞 あぼーん

このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています。
次スレ検索 歴削→次スレ 栞削→次スレ 過去ログメニュー
658
(2): (ワッチョイ be39-uKQX) 2019/05/30(木)13:01 ID:GRC7HKSt0(1/3) AAS
>>656
>>We will see how I like it after school, if not I really want to go back to college

勝手な想像をすると、たぶん英語ネイティブの人に対して質問者が
英会話学校か何かの講師になってくれって頼んだんだろう?
それに対する相手の返事がこれなんだろうよ。そうなるとこの英文は、
たぶんこんな意味だろう。

After school (= After I teach at your school), I will tell you
how I like it (= whether I like teaching there).
If I don't like it (= If I don't like teaching there),
I really want to go back to college (instead of teaching at your school).
省1
693: (ワッチョイ be39-bIfI) 2019/05/30(木)17:57 ID:GRC7HKSt0(2/3) AAS
>>662
ミュージシャンがギターなどを弾くときには play guitar と
いうのだとは聞いていたが、ほんまかいなと思っていた。

そこで、ミュージシャンのグループについての biography の洋書
(350ページ)をずっと読んでいたら、確かに片っ端から
楽器には the がなくて、play guitar, play piano などと
なっている。面白いと思った次第じゃった。
707: (ワッチョイ be39-bIfI) 2019/05/30(木)19:59 ID:GRC7HKSt0(3/3) AAS
>>704
せやなしに、「私(この記事の筆者)のような English-only speaker のためになるように」
と言っているらしい。

記事からの抜粋
(最後から2行目のところで、Engish-only speaker という言葉を使っている)
When I stepped into a taxi in Manila, the driver was listening to a radio program that featured
two pundits discussing a recent bus accident in both official languages. The discussion took
place in Filipino, with the commentator repeating the arguments and conclusions in English.
This not only encourages English acquisition; it also allows people like me, an English-only speaker,
to understand the conversations and issues in the program.
前次1-
スレ情報 赤レス抽出 画像レス抽出 歴の未読スレ AAサムネイル

ぬこの手 ぬこTOP 0.031s