[過去ログ] 通翻訳を目指す人や現役の通翻訳の集い (6) (1002レス)
前次1-
抽出解除 必死チェッカー(本家) (べ) レス栞 あぼーん

このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています。
次スレ検索 歴削→次スレ 栞削→次スレ 過去ログメニュー
67: (ワッチョイW cbf8-/ZRI) 2019/04/26(金)04:52 ID:u8trGqwa0(1/6) AAS
チェックは時給制のところがあるみたいだけど、弊害しかないと思う
直しただけ儲かるみたいなシステムだから
68
(1): (ワッチョイW cbf8-/ZRI) 2019/04/26(金)04:55 ID:u8trGqwa0(2/6) AAS
何もしないほうがいいところを修正して儲ける
「修正が多くて大変でした!」みたいにアピールして、翻訳者の評判を下げて、自分はお金たっぷり
69: (ワッチョイW cbf8-/ZRI) 2019/04/26(金)04:58 ID:u8trGqwa0(3/6) AAS
チェッカーなんてプロじゃないから
小銭稼ぎばかり
守銭奴で
70: (ワッチョイW cbf8-/ZRI) 2019/04/26(金)05:06 ID:u8trGqwa0(4/6) AAS
フィードバックとか、ネットにアップされた最終の訳文で、おれの元の訳より良くなっていたことは一度もないよ
71: (ワッチョイW cbf8-/ZRI) 2019/04/26(金)05:07 ID:u8trGqwa0(5/6) AAS
チェッカーってなんで自己顕示欲が強いんだろね
72: (ワッチョイW cbf8-/ZRI) 2019/04/26(金)05:14 ID:u8trGqwa0(6/6) AAS
翻訳の方がチェックよりも難しいのに、指摘をするほうがなぜか優秀に感じられるので、チェッカーは自己評価が無駄に高いんだと思う

その指摘の中身がいいか悪いかは別
前次1-
スレ情報 赤レス抽出 画像レス抽出 歴の未読スレ AAサムネイル

ぬこの手 ぬこTOP 1.422s*