[過去ログ] 通翻訳を目指す人や現役の通翻訳の集い (6) (1002レス)
1-

このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています。
次スレ検索 歴削→次スレ 栞削→次スレ 過去ログメニュー
1
(1): (アウアウエーT Sa8a-M6Nw) 2019/04/06(土)16:43 ID:lc9tR9wpa(1) AAS
「あらやだ」ジジイの立ち入りを禁ず。
特定の者だけが通翻訳業界で生きていけるなどという偏った主張を禁ず。
通翻訳を目指す人を歓迎するとはいえ、甘ったれた考えの者は反省すべし。

[前スレ]
翻訳者を目指す人や現役の翻訳者の集い (2)
2chスレ:english
本スレ 翻訳者を目指す人や現役の翻訳者の集い (3)
2chスレ:english
通翻訳を目指す人や現役の通翻訳の集い (4)
2chスレ:english
省2
983
(1): (アウアウウー Sa21-qbmj) 2019/10/06(日)00:29 ID:4vFpGAtKa(1/2) AAS
toeic780点がセンター満点相当らしいですよ
センター試験の公式見解だったと思う
984: (アウアウウー Sa21-qbmj) 2019/10/06(日)01:07 ID:4vFpGAtKa(2/2) AAS
英検準一レベルなら東大でも平均以上は確実だと思いますよ
ある年の京大英語の主席はTOEFL 110+の帰国子女で、得点は9割だったとか

なんにせよ翻訳者になる人はスタートからして違うんだなぁと実感…
985: (ワッチョイWW 8ab0-pEO9) 2019/10/06(日)10:36 ID:X9J7cfTF0(1) AAS
菊川怜なんて
慶応大医学部と東大工学部両方受かって
慶応を蹴って東大だぞw
986: (ワッチョイW 7d92-UJ7v) 2019/10/06(日)11:07 ID:Wjt5S6dy0(1) AAS
その罰として菊川怜のアナルに指入れられる券が5万円で取引される羽目に
987: (ブーイモ MM8e-khdT) 2019/10/06(日)18:08 ID:wDnCP5iQM(1) AAS
オマエラ騙されるな
英語ができない翻訳者がいるらしいぞ
988: (ワッチョイWW b59d-lOkE) 2019/10/06(日)22:54 ID:WxBKNLSe0(1) AAS
>>983は正しいと思う。模試含めほぼ満点とってたけど大学入って受けたTOEICがぴったり780だった。

>>980
トライアル合格後すぐに干されてた噂の詐欺師なw
989: (ワッチョイ 1133-S5yk) 2019/10/07(月)09:15 ID:9VOHtxIm0(1) AAS
>>980
これ、本人が500しかなくてもいけたからってことなのかね
990: (ブーイモ MM8e-khdT) 2019/10/07(月)09:57 ID:u+wsnPWKM(1) AAS
500でもウチなら翻訳者になれるという
誇大広告では
991: (アウアウエー Sa52-J8OI) 2019/10/07(月)09:58 ID:CBoSHmCPa(1) AAS
500で翻訳とか内職やらされそうだな
992
(1): (ラクッペ MM81-Wu4V) 2019/10/07(月)12:40 ID:XbJJ35sUM(1) AAS
本人いわくさすがにその点数をCVには乗せる必要はないが、翻訳家としてやっていくには500点程度の実力があれば良いと言う。
翻訳家に必要なのは英語力より調べる力という
993: (オッペケ Srbd-pEO9) 2019/10/07(月)13:00 ID:BxM9RGLgr(1) AAS
構文読めないのに調査で解決するのは翻訳じゃなくて作文ずらよ
994: (ブーイモ MMc9-khdT) 2019/10/07(月)14:16 ID:6xK0zshUM(1/2) AAS
捏造
調査は必要だけど

あとは調査に時間かけてもいいけど
一日ワード1000がやっととかね
995: (ワッチョイ 1110-G1PU) 2019/10/07(月)14:50 ID:YJqrVJlW0(1/4) AAS
学生時代の成績で語ってるってどんだけ社会人経験がないんだよ
しかもTOEIC()
翻訳で食ってねえだろw
996: (ワッチョイ 1110-G1PU) 2019/10/07(月)14:53 ID:YJqrVJlW0(2/4) AAS
>>992
調べるためのには最低限の専門知識と経験が必要で、
それすらない人が足を引っ張る

特許とか図面があるのに図面を読めない人が翻訳とかw
997: (ワッチョイ 1110-G1PU) 2019/10/07(月)15:00 ID:YJqrVJlW0(3/4) AAS
例えば特許では発明者の図面を特許用に意図を汲んで書き直す
翻訳に加えてそれを要求されているのに
日本語と単語と英語の単語が1対1に対応しているとか舐めた考えがどれほど多いことか

そりゃ大手メーカーが翻訳事務所を経由して特許全敗しますわw

未だに勘違い文系がはびこっているから話にならん
998: (ワッチョイ 1110-G1PU) 2019/10/07(月)15:03 ID:YJqrVJlW0(4/4) AAS
日本人の発明家が日本人の特許技術者に丸投げしている修正部分を、小学生に丸投げしているようなものなんだよね

それが分からない人が多すぎ

日常会話なら1:1で対応できる部分もあるだろうけど、正確に適切にルールに則っての世界で通じるわけねえだろw
999: 2019/10/07(月)15:09 ID:TcJrI9Ko(1) AAS
そういう大事なのはケチらず特許事務所内部でやったら?外注するとして特許技術者や発明者は見直さないの?
1000: (ブーイモ MMc9-khdT) 2019/10/07(月)16:30 ID:6xK0zshUM(2/2) AAS
英語できないの翻訳とか翻訳をなめてる
1001
(1): 1001 Over 1000 Thread AAS
このスレッドは1000を超えました。
新しいスレッドを立ててください。
life time: 183日 23時間 46分 38秒
1002
(1): 1002 Over 1000 Thread AAS
5ちゃんねるの運営はプレミアム会員の皆さまに支えられています。
運営にご協力お願いいたします。

───────────────────
《プレミアム会員の主な特典》
★ 5ちゃんねる専用ブラウザからの広告除去
★ 5ちゃんねるの過去ログを取得
★ 書き込み規制の緩和
───────────────────

会員登録には個人情報は一切必要ありません。
月300円から匿名でご購入いただけます。
省4
1-
スレ情報 赤レス抽出 画像レス抽出 歴の未読スレ AAサムネイル

ぬこの手 ぬこTOP 0.210s*