[過去ログ] D&D系列小説雑談スレ【ドラゴンランス他】その2 [無断転載禁止]©2ch.net (1002レス)
前次1-
抽出解除 必死チェッカー(本家) (べ) レス栞 あぼーん

このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています。
次スレ検索 歴削→次スレ 栞削→次スレ 過去ログメニュー
602
(2): (ワッチョイ 812f-A9ky) 2020/01/05(日)14:23 ID:CN09785n0(1/7) AAS
富士見版しか読んだことはないけど伝説6巻の日本語訳はイマイチだったな
5巻の日本語訳はけっこう良かったのに
もしかしハードルが高いかもだけど原書を英語のまま映像として頭に浮かべられる人ならそっちの方がオススメや
605: (ワッチョイ 812f-A9ky) 2020/01/05(日)17:02 ID:CN09785n0(2/7) AAS
ふだん過疎っているスレなのに食いつきが良すぎて笑う
富士見版の伝説5巻6巻を読んだ上で6巻の和訳の酷さが分からないなら、その読み手にとってはそうなんだろうとしか・・・

6巻の和訳はね、日本語がこなれていないんだよ
いかにも英語の辞書をひいて日本語に訳しましたって感じの文章
上手い人の和訳は英語が示している映像を改めて日本語に起こし直す
だから英単語の辞書的な和訳にならずに済む

俺がやっていたのはビジネスメールの翻訳や技術文章だったけど
辞書を引き引き翻訳するレベルと、原語の意味する映像を改めて別の原語に直すかでは、まったく品質が違ってくるんや

んで、どうしても誰がやっても翻訳者の脳をいったん介すという面で翻訳版はオリジナルとは別物になっちゃうので
本来の味を楽しみたいのなら原書がベストってこと
省2
606: (ワッチョイ 812f-A9ky) 2020/01/05(日)17:40 ID:CN09785n0(3/7) AAS
ちなみにそのハードルだけど大学入試で英語をつかっていれば何とかなるレベル
俺が大学1年のときまだ伝説の6巻は和訳が出ていなくて
俺を含めてまわりにいたSF同好会の連中で同じようにして原書で読んでいたやつが何人かいた
だから特別難しいってわけじゃない
608: (ワッチョイ 812f-A9ky) 2020/01/05(日)22:02 ID:CN09785n0(4/7) AAS
>>607
いちいちそんなことで噛み付いてくんなよ

俺が富士見版伝説6巻の翻訳が酷いとみなした理由も述べているし、原書を薦める理由もそれに要するハードルの高さも示している
あくまで俺の見解であって、それをどう取るかは受け手次第だ
一方で見解を示すのは俺の自由

そもそもファンタジーやSFの世界で原書を薦めるってマニアの間じゃごくごく当たり前の話
公金が投入されている学校教育ならまだしも趣味の読書の世界で「おかしい」とかお前何言ってるのという感じ
611: (ワッチョイ 812f-A9ky) 2020/01/05(日)22:41 ID:CN09785n0(5/7) AAS
なんで絡まれたこっちまで「どっちもどっち」みたいな扱いを受けているんだか
例えば俺が示した見解「富士見版伝説6巻の翻訳は酷い」への別の人からの異なる見解ならまだ読む価値もあるけど、傍観者もしくは調停者気取りのズレたコメント
心底くだらんわ
612: (ワッチョイ 812f-A9ky) 2020/01/05(日)22:50 ID:CN09785n0(6/7) AAS
あぁもしかして「ボクちゃんの大好きな○○に高い評価を与えないやつは、このスレでの存在そのものを許さないぞ」って類の動機でのコメントかね
だとしたらこうした反応も納得
ますますくだらん連中だわ
そんな輩はtwitterの鍵垢で同じ意見の仲間と一緒にエコーチャンバーやってりゃいいよ
614
(2): (ワッチョイ 812f-A9ky) 2020/01/05(日)22:54 ID:CN09785n0(7/7) AAS
ワッチョイ付きのこのスレを最初に立てたのは俺なんだけど、どの時は異論を認めないこんなスレじゃなかったんだけどな
ほんとどうしてこうなった
前次1-
スレ情報 赤レス抽出 画像レス抽出 歴の未読スレ AAサムネイル

ぬこの手 ぬこTOP 1.678s*