[過去ログ] ダグラス・マッカーサー元帥(GHQ最高司令官) (522レス)
前次1-
抽出解除 必死チェッカー(本家) (べ) 自ID レス栞 あぼーん

このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています。
次スレ検索 歴削→次スレ 栞削→次スレ 過去ログメニュー
350
(1): 2012/05/07(月)21:00 ID:FFBHvihB0(1/6) AAS
>>349
>マッカーサーの言う資源封鎖は日本が戦争を始めたときにはまだ行われていないのだから。

ABCD包囲網を知らないのか?日本はアメリカなどの資源封鎖により、石油は得られなくなり、
天然ゴムや屑鉄なども得られなくなっていた。マッカーサーが言う「1000〜1200万人の
失業者を生み出す」ような資源封鎖が行われたから、日本は安全保障上戦争に訴えなければならなく
なったのだ。
351
(1): 2012/05/07(月)21:02 ID:FFBHvihB0(2/6) AAS
>>349
>マッカーサーはあくまで日本の戦争行為を正当とはしていない。

マッカーサーは「They feared that if those supplies were cut off, there would be 10 to 12 million people
unoccupied in Japan. Their purpose, therefore in going to war was karagely dictated by security.」
と言った。

日本は安全保障上の理由から戦争に飛び込んだと明確に述べている。
352: 2012/05/07(月)21:08 ID:FFBHvihB0(3/6) AAS
>>346
>>最後にある「by security」はどう訳すのかね?
>直訳的には「安心」。
>前後の文脈から意訳すれば「(政情)不安対策」、「(政権の)自己保身」

マッカーサーが「for security」と発言していれば「安心のため」という訳が成り立った
かもしれないが、「by security」なので「安心・無事」という訳は使えない。簡単な
中学生英語だが無学な人間には理解できないようだ。

あと、「(政情)不安対策」、「(政権の)自己保身」といった訳は100%誤りである。英語に
訳し直してもsecurityは出てこない。意訳というのは、本当に適当な訳語が無い場合のみ許される。
この場合は「安全保障上の理由から」という100%ぴったりの訳があるので、意訳は誤訳になる。
353
(1): 2012/05/07(月)21:15 ID:FFBHvihB0(4/6) AAS
>>349
>前後の文章からして日本の行為が正当であるかのような訳が不自然になる。

日本にとっては正当防衛なのだから、日本の立場に立って言えば少しも不自然ではない。
マッカーサーは日本の立場に立って言ったに過ぎない。これは別にアメリカが不当だと
言っている訳では無い。アメリカの立場で言えば、日本を戦争に追い込むことに成功した
訳であって、国益にかなった行為だったということになる。(日本にとっては不本意だったが)

少なくとも、マッカーサーは「日本は侵略戦争を起こした」とは全く言っていないし、
むしろ、「自衛戦争を起こした」というニュアンスしか伝わってこない。
354
(1): 2012/05/07(月)21:21 ID:FFBHvihB0(5/6) AAS
>>349
>君らのは、文脈を無視して、一語のみを抜き出して、発言者の意図をねじまげて、自分に都合のいいように解釈したに過ぎない。

違う。単にマッカーサーの議会発言を日本語に訳しているに過ぎない。そして、そこから見えてくる
マッカーサーの認識は「大東亜戦争は日本にとっては自衛戦争だった」というものである。彼の発言を素直に
みるとそうとしか見えない。マッカーサー発言を捻じ曲げているのは「安全保障」という訳語を必死で避けて
不自然でおかしな日本語訳をでっち上げているお前だ。
355
(1): 2012/05/07(月)21:29 ID:FFBHvihB0(6/6) AAS
>>349
>自業自得でそう言う状況に陥ったのを、戦争で打破するのは自衛とは言わない。

日本は常にアメリカに説明しながらシナ事変を進めていた。対米戦争の意思がないこと
は繰り返し伝えていた。だが、アメリカはシナを支援してシナ事変完遂を妨害し、最後には
日本を締め上げて自衛戦争に追い込み、対ドイツ戦参戦のために利用した。

本来なら、アメリカが日本と戦争をする理由は無い。日本がアメリカと戦争をする理由もない。
自虐史観に脳を侵されたお前の歴史認識は非常に稚拙だ。
前次1-
スレ情報 赤レス抽出 画像レス抽出 歴の未読スレ AAサムネイル

ぬこの手 ぬこTOP 0.073s