沖縄の地名を語るスレ (342レス)
沖縄の地名を語るスレ http://okinawa.machi.to/bbs/read.cgi/okinawa/1118563564/
上
下
前
次
1-
新
通常表示
512バイト分割
レス栞
1: ちゅらさん [] 2005/06/12(日) 17:06:04 ID:uVZZMqxo HOST:ntoknw007234.oknw.nt.adsl.ppp.infoweb.ne.jp 沖縄の地名について語りませんか。 とりあえず「はてな」から転載 沖縄方言で「南」を意味する「ふぇー(南風)」の原ということであるが、 これは王府のあった首里から見て南側という意味である。 ちなみに「北」は方言で「にし」であるが、北側にあるのは西原町である。 「にしはら」は首里から見て北側にある原が本来の意味であるが、 音だけが残され漢字は「西」があてられている。 こんな感じで。 コザの真相とか、北谷の「ちゃ」って何よ?とか、知りたいです。 こんなスレ、ダメですかね? http://okinawa.machi.to/bbs/read.cgi/okinawa/1118563564/1
2: ちゅらさん [] 2005/06/12(日) 17:20:52 ID:tD7cq/ms HOST:iipe42.nirai.ne.jp コザはゴヤの誤表記でコザになったって聞いたよ。 http://okinawa.machi.to/bbs/read.cgi/okinawa/1118563564/2
3: ちゅらさん [] 2005/06/12(日) 18:00:16 ID:c/ZZsows HOST:ris5088.ryucom.ne.jp 2>> そうみたいだね。諸説いろいろあるようだど、 大山朝常さんが言ってたね。 米軍が間違ったのをそのまま市の名前にしちゃったって…。 http://okinawa.machi.to/bbs/read.cgi/okinawa/1118563564/3
4: ちゅらさん [] 2005/06/12(日) 18:29:41 ID:c/ZZsows HOST:ris5088.ryucom.ne.jp あっそうだ…。これ書いとこ…。 那覇市の奥武山運動公園の南側って今山下町になっているけど、 そこらあたりってペリー保育園とかペリー歯科とかペリー餅屋とか やたらとペリーがつくものがあるでしょ? あれって、終戦後に山下町って言う名前は旧日本軍の司令官山下奉文を 思い出させるから、アメリカに気をつかってペリー町に町名変更したんだと、 …で、今は元通りの山下町になったんだと。 地名ミニ知識でした…。 http://okinawa.machi.to/bbs/read.cgi/okinawa/1118563564/4
5: ちゅらさん [] 2005/06/12(日) 18:56:52 ID:luY64TBk HOST:wbcc5s07.ezweb.ne.jp うるま市。イメージ地名は氏ね。 http://okinawa.machi.to/bbs/read.cgi/okinawa/1118563564/5
6: ちゅらさん [] 2005/06/12(日) 19:10:01 ID:c/ZZsows HOST:ris5088.ryucom.ne.jp そういえば、南部に「クール」というバス停があるのですが、 なんでそう呼ばれているのか知っている人いますか? 近くのオバーターも知らないそうなんです…。 http://okinawa.machi.to/bbs/read.cgi/okinawa/1118563564/6
7: 1 [] 2005/06/12(日) 21:02:16 ID:kYQwLGl6 HOST:ntoknw007024.oknw.nt.adsl.ppp.infoweb.ne.jp >>2 >>3 やっぱりそれですかね。米軍が聞き間違えたとかいう説。 >>4 おお、それは知らなかった。面白いですね。 バスにもペリー線なんてありますよね。 >>「うるま」自体にもいくつかの説がありと聞きました。 一般的には珊瑚の島という意味だとか。 >>6 クール!すげ〜。 由来知りたいなあw http://okinawa.machi.to/bbs/read.cgi/okinawa/1118563564/7
8: をれ様 [] 2005/06/12(日) 23:53:52 ID:tw/j0T3c HOST:qu1.nirai.ne.jp >北谷の「ちゃ」 「き」は口蓋化で「ち」に変化するため。 今日(キょう)→チゅー 沖縄(おキなわ)→うチなー (「お」→「う」は三母音化による) 「谷」は「たん」の発音でよい(例:恩納村谷茶) よって 北谷(きたたん)→ちゃたん 最近では誤読著しい「かぎやで風」の発音は 「かぢゃでぃふー」(口蓋化「ぎ」→「ぢ」)。 仮名遣いと発声の相違が分からない沖縄人が多い。 http://okinawa.machi.to/bbs/read.cgi/okinawa/1118563564/8
9: ちゅらさん [] 2005/06/13(月) 00:04:22 ID:P4l7c8qk HOST:ris5088.ryucom.ne.jp そういえば以前研究会で古文書を読んでいたとき こんな地名が出てきました。読めたら天才!!誰1人として読めませんでした。もち漏れも。 「一名代」 北部の地名なんですが、今は残っていません。 さあ、みなさんがんがえて? 正解はCMのあと! http://okinawa.machi.to/bbs/read.cgi/okinawa/1118563564/9
10: ちゅらさん [] 2005/06/13(月) 00:17:16 ID:P4l7c8qk HOST:ris5088.ryucom.ne.jp それでは正解です。(あんまりスレが離れすぎるとどんな問題だったか忘れちゃうから今書いときます。) ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ 注)釣りではありません! マジです!! ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ 「てんなす」と読みます。本当です。 どこらあたりの地名かはその時に特定できませんでした。 http://okinawa.machi.to/bbs/read.cgi/okinawa/1118563564/10
11: をれ様 [] 2005/06/13(月) 00:52:46 ID:gCJ9jLWQ HOST:qu1.nirai.ne.jp ↑「一名代」 大宜味村の地名。 現「謝名城」 ・ ・ ・ (すなわち「根謝銘」+「一名代」+「城原」) http://okinawa.machi.to/bbs/read.cgi/okinawa/1118563564/11
12: ちゅらさん [] 2005/06/13(月) 00:53:56 ID:gCJ9jLWQ HOST:qu1.nirai.ne.jp ズレてますね http://okinawa.machi.to/bbs/read.cgi/okinawa/1118563564/12
13: ちゅらさん [] 2005/06/13(月) 00:54:25 ID:P4l7c8qk HOST:ris5088.ryucom.ne.jp おおっ、そうでつか!!勉強になったでつ!! http://okinawa.machi.to/bbs/read.cgi/okinawa/1118563564/13
14: ちゅらさん [] 2005/06/13(月) 01:02:44 ID:gCJ9jLWQ HOST:qu1.nirai.ne.jp 試しに、おれのPCに「☆◇○△〜」と入力して変換すると、 「一名代」ってちゃんとでるぞ。 かなり以前にネットで拾った「沖縄語辞書(IME用)」のおかげだろうな。 この辞書欲しい人いる? (*.txt形式で配付・インストール可) http://okinawa.machi.to/bbs/read.cgi/okinawa/1118563564/14
15: ちゅらさん [] 2005/06/13(月) 01:05:24 ID:P4l7c8qk HOST:ris5088.ryucom.ne.jp おおっ、これ以前分けてもらったことある!! とってもいい辞書だよね!! 漏れの辞書のデータ半分飛んでモータ!! ほ、ほ、ほすいでつ…。 http://okinawa.machi.to/bbs/read.cgi/okinawa/1118563564/15
16: をれ様 [] 2005/06/13(月) 01:07:11 ID:gCJ9jLWQ HOST:qu1.nirai.ne.jp >14 https://sourceforge.jp/projects/o-dic/ このことでしょうか? http://okinawa.machi.to/bbs/read.cgi/okinawa/1118563564/16
17: ちゅらさん [] 2005/06/13(月) 01:10:25 ID:gCJ9jLWQ HOST:qu1.nirai.ne.jp >>16 おぉ! 詳しい事はよく知らんが、なんかそれっぽいね! でも、俺が使っていたサイトとは見た目が違うなぁ。 俺が使ってたサイトは「メーリングリスト」で、 珍名、稀名、難しい読み、なんかを収集して配付してたな。 http://okinawa.machi.to/bbs/read.cgi/okinawa/1118563564/17
18: ちゅらさん [] 2005/06/13(月) 01:11:56 ID:WxIHkMvI HOST:eaoska172244.adsl.ppp.infoweb.ne.jp 奥武山とか奥武島とか、「おう」と読む地名は「弔い」、つまり死者を埋葬する所だ と聞いたことがあるけど本当ですか? http://okinawa.machi.to/bbs/read.cgi/okinawa/1118563564/18
19: をれ様 [] 2005/06/13(月) 01:20:51 ID:gCJ9jLWQ HOST:qu1.nirai.ne.jp 「おー」は主島に対する離れ島を示します。 例えば久米島の東側の島や玉城村の南側の島、 名護市の屋我地島との間にある島、これらは全て現代では「奥武島」といいます。 那覇市の奥武山一帯ももともとは離れ島で、 のちに埋め立てられて陸続きになっているだけです。 それを指す言葉として語源的に正しい呼称は、 「奥武」(これだけで島を意味するので)になり、 「奥武島」という表記は「豊見城城(とみぐすく・じょう)」や 「中城城(なかぐすく・じょう)」とともに後世代の人間が、 語義の考証をしないまま呼び慣わしてしまった結果です。 http://okinawa.machi.to/bbs/read.cgi/okinawa/1118563564/19
20: ちゅらさん [] 2005/06/13(月) 01:23:32 ID:gCJ9jLWQ HOST:qu1.nirai.ne.jp >16 そのサイトから落としてみたが、 文字化けしとる・・・ 俺のPC逝っちゃったのか? http://okinawa.machi.to/bbs/read.cgi/okinawa/1118563564/20
上
下
前
次
1-
新
書
関
写
板
覧
索
設
栞
歴
あと 322 レスあります
スレ情報
赤レス抽出
画像レス抽出
歴の未読スレ
AAサムネイル
Google検索
Wikipedia
ぬこの手
ぬこTOP
0.006s