[過去ログ] Web翻訳家 志賀慶一氏を語るスレ 5 [無断転載禁止]©2ch.net (1002レス)
1-

このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています。
次スレ検索 歴削→次スレ 栞削→次スレ 過去ログメニュー
1
(4): 2017/04/05(水)13:00 ID:ExlOKUp4(1/10) AAS
Linuxの日本語翻訳で国際的な活躍をされている志賀慶一氏を語るスレです

渦中の人物について

本名は志賀慶一、ハンドルネームはふうせん、fu-sen、BALLOONなど。
ツイッターのアカウントは Twitterリンク:balloon_vendor
15年ほど前から2chに専用スレが立っている。個人事業主。
Linux関連の紹介ページの作成やOSSの翻訳などを行っていたが、
翻訳にWeb翻訳サービスを使っていることを自白し、翻訳活動から撤退。
過去にはWordPressやWikipediaで活動していたこともあった様子。

外部リンク:ja.forums.wordpress.org
外部リンク:ja.wikipedia.org
省5
2
(2): テンプレ 2017/04/05(水)13:00 ID:ExlOKUp4(2/10) AAS
大まかな流れ

Ubuntu Japanese Teamの活動が停滞していると感じた志賀慶一氏が、
Ubuntu本家のメーリングリストに投稿を行う。

志賀慶一氏の英文が不自然だったために、
機械翻訳を使用しているのではないか、という疑惑が浮上する。

志賀慶一氏、Web翻訳を利用していることを自白する

LaunchpadのライセンスはWeb翻訳と相容れないため、
省7
3
(3): テンプレ 2017/04/05(水)13:02 ID:ExlOKUp4(3/10) AAS
志賀慶一氏が関わったプロジェクト

2chスレ:linux

※NGワードが指定されているらしく書き込めませんでした…
4
(3): テンプレ 2017/04/05(水)13:03 ID:ExlOKUp4(4/10) AAS
現時点での各プロジェクトの動向

■revertが完了したもの
Ubuntu
MATE
Enlightenment関連
Boot-Repair
Grub Customizer
Ubuntu Tweak
Go for it!
Alternative-Toolbar
省10
5
(2): テンプレ 2017/04/05(水)13:04 ID:ExlOKUp4(5/10) AAS
Ubuntu Japanese Team関係者の発言まとめ

Ubuntu英日翻訳にGoogle翻訳の成果物を突っ込む人物が現れライセンスがなんじゃもんじゃでつらい
外部リンク:togetter.com

オープンソースソフトウェアの翻訳に機械翻訳を使う事について,あるいは OSS コミュニティに携る際のライセンス意識問題
外部リンク:togetter.com

どんな翻訳が「いい翻訳」なんでしょうか?
外部リンク[html]:ascii.jp
> ミズノ:Excite翻訳は、こういう翻訳作業で使うと利用規約違反になるから気をつけようねー。
> hito:たいていの翻訳ソフトもそのまま投入したらアウトだから気をつけてねー。

どこから翻訳に手をつければいいの?
省5
6
(3): テンプレ 2017/04/05(水)13:04 ID:ExlOKUp4(6/10) AAS
志賀慶一氏に関するブログ

Web翻訳の結果をオープンソースソフトウェア(OSS)の翻訳に突っ込んではいけませんという話
外部リンク:blog.goo.ne.jp

Web翻訳の結果を公開のメーリングリストに投稿する場合は注意が必要という話
外部リンク:blog.goo.ne.jp

■[雑記]「Web翻訳の結果をオープンソースソフトウェア(OSS)の翻訳に突っ込んではいけませんという話」にからんで。
外部リンク:d.hatena.ne.jp

【ふうせん】OSS翻訳騒動の経緯と問題点【志賀慶一】
外部リンク[html]:micachi.blog.jp
省6
7
(3): テンプレ 2017/04/05(水)13:04 ID:ExlOKUp4(7/10) AAS
> 215 :login:Penguin [sage] :2017/02/28(火) 14:55:12.48 ID:PrRaN3b0 (3/16)
> (あ、事の顛末のまとめか。誤読カッコ悪い・・・)
>
> 20XX:
> 志賀氏が翻訳活動を開始
> 当時から品質が低いことで知られ、複数のプロジェクトで騒動を起こす
> UbuntuJP周辺でも活動していたが、品質面からRejectされ続けており、
> 志賀氏はUbuntuJPの手が届かないUbuntu flavorsでの活動を主としていた
> (発覚するまでWeb翻訳を使っているとまでは思われていなかった)
>
省16
8
(5): テンプレ 2017/04/05(水)13:05 ID:ExlOKUp4(8/10) AAS
> 216 :login:Penguin [sage] :2017/02/28(火) 14:56:33.36 ID:PrRaN3b0 (4/16)
> >>215 続き
>
> 2017-02-25:
> ついにGoogle翻訳を使っていたことを認めるが、
> 複数のWeb翻訳を使っていると得意気に語ったことで関係者の顔色が紫色になる
> Twitterリンク:balloon_vendor
> 使用したWeb翻訳リストの提出を求められるも回答しなかった模様?
> (余談: openSUSE-ja MLに登場し、openSUSEユーザーを心胆寒からしめる)
>
省5
9: テンプレ 2017/04/05(水)13:05 ID:ExlOKUp4(9/10) AAS
> 165 :login:Penguin [sage] :2017/02/28(火) 11:29:01.62 ID:1gk8+2Fa (5/13)
> その前に客観性に乏しい状態だから誰かわかりやすくまとめたほうがいいのでは?
> 調べるのつらいし、一般ユーザーからは何が何だかわからんよ
> ふうせん一人だけに責任があるわけでもないんでしょ?
>
> 184 :login:Penguin [sage] :2017/02/28(火) 12:51:29.69 ID:PrRaN3b0 (2/16)
> >>165
> こんな感じでよい?
>
> 1. OSS Licenseは「特定の条件下で著作権を行使しない」という契約である
省21
10
(1): 2017/04/05(水)13:21 ID:wQwaXeyp(1) AAS
>>1
2chスレ:linux
重複誘導
11: 2017/04/05(水)13:27 ID:ExlOKUp4(10/10) AAS
>>10
あちらとはスレの趣旨が異なります
12
(2): 2017/04/05(水)14:21 ID:HBlLLAOk(1/5) AAS
■■■■■ 志賀慶一、謝罪の次の日にUbuntu Japanese Teamを脅迫w その1■■■■■

志賀慶一、一度目の謝罪

Twitterリンク:balloon_vendor
>ありがとうみなさん。あと Ubuntu Japanese Team と
翻訳チームのみなさん今日までの作業ありがとうございます。
そして今回の件ごめんなさい。私は今 Ubuntu MATE から
この tweet をしています。それはみなさんのおかげです。

Twitterリンク:balloon_vendor
>大事な連絡を受け取りました。それは責任を持って共に協力し、解決します。
Ubuntu の今後のために。Canonical と Ubuntu Project に迷惑をかけないために。
省6
13
(2): 2017/04/05(水)14:21 ID:HBlLLAOk(2/5) AAS
■■■■■ 志賀慶一、謝罪の次の日にUbuntu Japanese Teamを脅迫w その2■■■■■

案の定、非難轟々w
2chスレ:hosting

>これ、負債(貢献とは認めたくない)を盾にした脅迫だよな
>俺が破産してもいいのか、損をするのはお前だぞ! 的な

>面倒なrevertをやりたくなかったら俺を認めろってか
>卑怯だな

>関わると病気になるやつだコレ
>野次馬の立場なのにコイツの言い分見てるだけでだんだん胃が痛くなってきた
省9
14: 2017/04/05(水)14:21 ID:HBlLLAOk(3/5) AAS
■■■志賀慶一珍訳録 その1■■■

【和文英訳】
外部リンク[html]:lists.ubuntu.com
>BALLOON a.k.a. Fu-sen. Fri Feb 24 13:09:42 UTC 2017
>Hey, AWASHIRO Ikuya!
>You are the Fcitx project who refused by just looking at my name:
>I do not want to see your character anymore!

About what I accepted,
I can not make a proper judgment about this.

外部リンク[html]:lists.ubuntu.com
省8
15: 2017/04/05(水)14:22 ID:HBlLLAOk(4/5) AAS
■■■志賀慶一珍訳録 その2■■■
【英文和訳】
外部リンク:hg.slitaz.org
msgid "Receipt"
msgstr "レシピ"

msgid "Architecture"
msgstr "アーキネクチャー"

外部リンク:hg.slitaz.org
> #: tazbox/tazbox:135
> msgid "SliTaz Logout - Please choose an action:"
省12
16: 2017/04/05(水)14:22 ID:HBlLLAOk(5/5) AAS
■■■志賀慶一珍訳録 その3■■■
【英文和訳】
外部リンク:github.com
> Reserved variable containing name of the program and the arguments to the program. These are all separated by spaces.
> プログラムの名前とプログラムに対する引数を阻止している予約の変数です。

> Twitterリンク:night1ynx
> 夜猫‏ @night1ynx
> @_hito_ ”Change mouse motion” を “マウスポジションの変更” に訳す人物をどう擁護しろって言うんですか! - 2017年3月23日

外部リンク:sparkylinux.org
それと志賀さん
省10
17
(1): 2017/04/06(木)16:32 ID:q5bzxR0X(1/5) AAS
前スレ>>995
なんか勘違いしてないか

悲劇を食い止めようとする未来の誰かにとって
使いやすい防具を作ろうという話をしてるわけだ

慰霊碑建ててもこの世から事故はなくならないから無駄、なわけねーだろ
歴史から学ぶには資料がいるんだよ
18
(1): 2017/04/06(木)17:01 ID:B5W22lnV(1/2) AAS
>>17
慰霊碑は慰霊のためで
もう繰り返しませんというのも慰霊の言葉

そういうものと志賀の悪事を纏めたものを一緒にするな
19
(1): 2017/04/06(木)17:56 ID:Y7uugvze(1/2) AAS
【改行=ふうせん=志賀慶一】前スレより、最新の叫び(泣き崩れ)

947 login:Penguin sage 2017/04/05(水) 13:38:27.85 ID:Mmcl7NHV
風船が大好きです! 風船が大好きです! 風船が大好きです!
大事な事なので3回言いました!!

では なぜ?風船が好きなのか?今日はそれについて語ろう
風船は風に戯れる。そして舞い上がる。春の美しい暖かい日に、子ども達は
風船を飛ばす。私はその様子を じっと眺めていた...

或るものたちは、風を恐れる。風の流れが変化することに敏感になる。
例えば、この部屋の住人達だ。そして いくやとhito だ。生きるために、風を防御し、 風を読むことに終始してきた。そうした人生であった。

私は違う。私は風船だ。風の赴くまま、風の力で天高く舞い上がる。
省13
20
(1): 2017/04/06(木)18:06 ID:Y7uugvze(2/2) AAS
【改行=ふうせん=志賀慶一】彼が今、怖れること(虚勢が露見すること)

【定期】重要情報のまとめはコチラ
志賀慶一氏によるWeb翻訳混入問題を語るスレ 4.5
2chスレ:linux

917 login:Penguin sage 2017/04/04(火) 22:18:01.95 ID:W/rOYJcO
> Twitterリンク:_hito_
> hito‏ @_hito_
> めんどくさすぎるものの例の事案はまとめ作っておかないとダメよねぇ……。2017年4月4日

975 login:Penguin sage 2017/04/06(木) 00:53:36.68 ID:oGzDOToD
怖がる必要なんて無いと思うけどなぁ、多分志賀の名前は出さないと思うし
省16
1-
あと 982 レスあります
スレ情報 赤レス抽出 画像レス抽出 歴の未読スレ AAサムネイル

ぬこの手 ぬこTOP 0.018s