[過去ログ] 英語は果たして本当に論理的な言語か 2 (891レス)
前次1-
抽出解除 必死チェッカー(本家) (べ) レス栞 あぼーん

このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています。
次スレ検索 歴削→次スレ 栞削→次スレ 過去ログメニュー
490: 2014/12/19(金)18:02 ID:Afne9ED6(1/13) AAS
「さっき」は「薬店〜」にかかるのだろうが、
そこまでに2行も挿入されていて、
文と文の修飾関係が分かりづらい。



やっぱり人が住むのは田舎じゃなくて都会だと思う 3
2chスレ:countrylife

676 :昼ライト点灯虫マニャデチ性欲欠落ホモアスペルゲイ池沼番長3重障壁バセドウzero3vry:2014/08/12(火) 23:42:00.00 ID:YdUk7Nek
さっき風邪気味になったから、
でも20時過ぎに病院・診療所なんてやってないし、
薬店行ってきて風邪薬買った。
省3
491: 2014/12/19(金)18:03 ID:Afne9ED6(2/13) AAS
ちなみに、
日刊ゲンダイの1面の囲い見出し(?)は、
意図的とも思えるほど修飾関係の分かりにくい日本語になっている。
句読点を使っていないせいだろうけど。

やっぱり日本語って分かりづらい
492: 2014/12/19(金)18:06 ID:Afne9ED6(3/13) AAS
特にこれはひどい

【うちゅくちい国】日刊ゲンダイ 50【幼児退行】
2chスレ:mass

652 :昼ライト点灯虫9系マニャデチ性欲欠落ホモアスペルゲイ池沼番長3重障壁zero3vryu1p:2013/08/10(土) NY:AN:NY.AN ID:/t8HR8Ku0
2013年8月10日の日刊ゲンダイ(9日発行)の最初のページの●内、
「意図的に学校では教えない戦前戦中戦後の現代史知らない国民が
人口の大半を占めたのに乗じて中韓を刺激し民族感情を煽り憲法を
改正し昔の国家主義再来を狙う勢力が大手を振っている重大な危機」
って、
これ、日本語ネイティヴじゃなかったら
省3
494: 2014/12/19(金)19:34 ID:Afne9ED6(4/13) AAS
「池上彰特番」"終了5秒前の奇跡"を見たか? 
東洋経済オンライン 12月17日(水)6時0分配信
外部リンク:zasshi.news.yahoo.co.jp
>他局のように満遍なく中継スタッフを送り込んではいません。

「総選挙で日本人は愚かでない選択をした」 アメリカから見た世界 東洋経済オンライン 新世代リーダーのためのビジネスサイト
外部リンク:toyokeizai.net
>彼らは消費税増税を(他の政党のように延期を支持しただけではなく) 真っ向から否定し、

〜のように、って日本語は分かりにくい。
「ジダンは、ベッカムのように派手な生活を好まず」

え?つまり、ジダンは、派手な生活を好むの?好まないの?
省4
495: 2014/12/19(金)20:31 ID:Afne9ED6(5/13) AAS
日刊ゲンダイ小保方氏が理研退職へ…研究費めぐり「詐欺罪」適用の可能性
外部リンク:www.nikkan-gendai.com

>さらに自殺した笹井芳樹氏の研究費(年間6億円)を使って、

これも分かりにくい。
これじゃ、笹井さん自殺後の出来事とも読める。
496: 2014/12/19(金)21:16 ID:Afne9ED6(6/13) AAS
「自分で言うのもナンだが・・・」
「魔術とか信じて金払おうって人間だからアレだが」

めんどくさいときは、「なん」とか「あれ」でごまかせる。
これは日本語だけ。
497: 2014/12/19(金)21:18 ID:Afne9ED6(7/13) AAS
「なくしかけた」は英語での表現は不可能。
「なくした」か「なくさないか」の二択であり、論理的には「なくしかけた」という状態が存在しないため。

これは、英語の表現の乏しさとはいえるが、
英語の論理性の証明にはなっている

まあ以心伝心をテレパシーと訳するような言語だもんな、英語。
英語は常に使役の形(〜させた)になっているのが無宗教の俺としては違和感と抵抗感バリバリ。。。
498: 2014/12/19(金)21:20 ID:Afne9ED6(8/13) AAS
スラムダンクの山王戦での名シーン
「(桜木花道がハルコさんの肩を叩きながら)大好きです」
「(周囲)あ〜びくりした、告白かと思った。『バスケットが大好き』ってことね」
とか、常に目的語が入ることになる英語だとこれ英訳出来るんか?
スラムダンクの英語版ってあったよな・・

で、日本語は、
主語や目的語を省略するために、
発言者の意図する意味と、受け手側の解釈のズレがよく起こる。

特に4コマ漫画では、そのオチが4コマ目にくることがある。

これは日本語だからこそできる芸当だが、
省1
499: 2014/12/19(金)21:21 ID:Afne9ED6(9/13) AAS
「消防署のほうから来ました」

っていう、詐欺も、

「消防署のほう」という曖昧な言い回しが日本語にはあるため。

英語なら、
このように詐欺に使えてしまい曖昧性はない
500: 2014/12/19(金)21:23 ID:Afne9ED6(10/13) AAS
また、

「最後まで聞かないと意味が分からない」

というのも日本語の欠点。

これも、4コマ漫画でよくネタにされている。

そういえば、
省8
501: 2014/12/19(金)21:27 ID:Afne9ED6(11/13) AAS
女性専用車両(雌車)@路線・車両板・8両目
外部リンク:mimizun.com



女性専用車両に、(健常者の)男性が乗ってもいいかをJR東に尋ねると、
こういう、任意か強制かがハッキリしない、どちらとも取れる返信が来る。

日本語だからできる芸当。

JR東はお役所体質だからメール文面もお役所的なのだろうが、
役所つーか議員がよく使う、
省7
502: 2014/12/19(金)21:50 ID:Afne9ED6(12/13) AAS
>>493

>>488が非論理的な人間なことであるのは間違いない

や、

>>425

は、
省9
503: 2014/12/19(金)21:53 ID:Afne9ED6(13/13) AAS
ただし、>>493には突込みどころがある。

日本に来てる中国人は、英語ができるのに日本語はできないが、

中国に行っている日本人は、中国語も英語もできないので、

一概に同列視はできない。

あと
省4
前次1-
スレ情報 赤レス抽出 画像レス抽出 歴の未読スレ AAサムネイル

ぬこの手 ぬこTOP 0.027s