[過去ログ]
英語は果たして本当に論理的な言語か 2 (891レス)
英語は果たして本当に論理的な言語か 2 http://yomogi.5ch.net/test/read.cgi/english/1411196233/
上
下
前
次
1-
新
通常表示
512バイト分割
レス栞
このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています。
次スレ検索
歴削→次スレ
栞削→次スレ
過去ログメニュー
128: 名無しさん@英語勉強中 [] 2014/10/10(金) 02:21:45.75 ID:XUygekWC >>120 I crashed around 7. (疲れ切って倒れ込むように)7時には爆睡 という意味なんだけど 空白が入れば論理的なのか?、入らないと非論理的? http://yomogi.5ch.net/test/read.cgi/english/1411196233/128
129: 名無しさん@英語勉強中 [sage] 2014/10/10(金) 11:10:12.50 ID:LIL0p5Ag >>128 意味のまとまりと文字のまとまりが対応してるってことだね。 http://yomogi.5ch.net/test/read.cgi/english/1411196233/129
130: 名無しさん@英語勉強中 [sage] 2014/10/10(金) 11:18:15.49 ID:LIL0p5Ag >>127 >英語も主語や動詞を省略しまくりだぞ >会話の初めは必要だが返事を返すときは省略するよ そうかな? 省略しないで代名詞とかdoとかを使うだろ。 http://yomogi.5ch.net/test/read.cgi/english/1411196233/130
131: 名無しさん@英語勉強中 [sage] 2014/10/10(金) 12:31:43.41 ID:+DvC8flP 例えば『英語喋った事有る?』は主語無しで可能だが Ever spoken English? 言わんな… http://yomogi.5ch.net/test/read.cgi/english/1411196233/131
132: 名無しさん@英語勉強中 [sage] 2014/10/10(金) 15:39:22.08 ID:GT9S9wQO カッコ良く書けたのでうp。 http://i.imgur.com/8yK0vdX.jpg http://i.imgur.com/pjjENd8.jpg http://yomogi.5ch.net/test/read.cgi/english/1411196233/132
133: 名無しさん@英語勉強中 [sage] 2014/10/10(金) 18:49:52.82 ID:jZkVbyVS spoken English before ? http://yomogi.5ch.net/test/read.cgi/english/1411196233/133
134: 名無しさん@英語勉強中 [] 2014/10/11(土) 01:18:44.87 ID:B01QZKze >>73 そりゃ、そういうことを言ったら、 どの言語だってそうだよ。 日本語だって、文章の書き手が、 いちいち ・代名詞を使う際は()内に指示対象を書く ・修飾関係が分かりづらい場合は、「ここはここに掛かっている」と書く ・主語や目的語を省略しない ・「誤解のないように言うが、〜と言ってるわけではない」などの文言を挿入する などすれば、 回りくどいしかもしれないが しかし誤読のしようがない日本語が出来上がる。 ただ、これには、 書き手がかなり意識しないとダメってこと。 書き手が無意識に書いても 解釈の幅が狭い英語やフランス語に対して、 書き手が意識的に書かないと多様な解釈が可能になってしまう日本語やドイツ語は、 非論理的と言える http://yomogi.5ch.net/test/read.cgi/english/1411196233/134
135: 名無しさん@英語勉強中 [sage] 2014/10/11(土) 11:11:51.50 ID:t01PR3yL >>133 それって、英語がよく聞き取れない人に対して、言葉数を減らして話しかけてるんだよな。 日本人も日本語をあまり知らない外国人にカタコトの日本語を使う場合があるだろ。 http://yomogi.5ch.net/test/read.cgi/english/1411196233/135
136: 名無しさん@英語勉強中 [] 2014/10/11(土) 11:58:41.67 ID:t01PR3yL 論理的に話す人より、屁理屈でも気に入ったことを話す人を評価するようだと、 論理的に話すことができなくなり、その言語も論理的でなくなり、 そして、バカがトップにたつようになって、社会が衰退するんだよな。 http://yomogi.5ch.net/test/read.cgi/english/1411196233/136
137: 名無しさん@英語勉強中 [] 2014/10/11(土) 12:24:12.03 ID:SSOpMboM 気に入らないやつはぶっ殺す!即戦争! 俺達が常に正しい!我々こそ正義! って考え方のアメリカ人が論理的な考え方をしてるとは到底思えない http://yomogi.5ch.net/test/read.cgi/english/1411196233/137
138: 名無しさん@英語勉強中 [] 2014/10/11(土) 12:24:39.10 ID:SSOpMboM 黒人差別があったから、 差別問題に関してはアメリカ人は論理的な考え方してると思うけど、 それ以外はてんでダメやん http://yomogi.5ch.net/test/read.cgi/english/1411196233/138
139: 名無しさん@英語勉強中 [] 2014/10/11(土) 12:34:54.31 ID:t01PR3yL >>137 >>138 では、アメリカはこれから衰退するだろ。 http://yomogi.5ch.net/test/read.cgi/english/1411196233/139
140: 名無しさん@英語勉強中 [] 2014/10/11(土) 12:57:32.42 ID:SSOpMboM VHS媒体で当時のニュース番組を録画したものを再生し、その再撮映像にて。 なお、収録漏れを防ぐため例えば「1/8の最後のほうと、2/8の最初のほう」は重複しています。 なお、1/8から8/8を通しての冒頭36分間のみ、非再撮のものがあります(再撮の1/8〜3/8中盤に相当)。 米同時多発テロ2001年9月11日当日の報道ニュース(冒頭36分間・非再撮).wmv http://youtu.be/CWA30QmtekI ↑3:44あたりで、CMが入ったため放送局(チャンネル)を変更しています。 米同時多発テロ2001年9月11日当日の報道ニュース再撮1/8std.AVI http://youtu.be/tsKO-Mb2PHU ↑CMが入ったため、3:46で放送局(チャンネル)を変えています。 米同時多発テロ2001年9月11日当日の報道ニュース再撮2/8std.AVI http://youtu.be/J3TeAUNgUzA 米同時多発テロ2001年9月11日当日の報道ニュース再撮3/8std.AVI http://youtu.be/dskNctjbhe4 米同時多発テロ2001年9月11日当日の報道ニュース再撮4/8std.AVI http://youtu.be/pkqlqhuafgU 米同時多発テロ2001年9月11日当日の報道ニュース再撮5/8std.AVI http://youtu.be/sCgKJNv-Ty8 米同時多発テロ2001年9月11日当日の報道ニュース再撮6/8std.AVI http://youtu.be/-hjEg4yCEo4 米同時多発テロ2001年9月11日当日の報道ニュース再撮7/8stdあります→ありました.AVI http://youtu.be/O7ZkZ2peKqA ↑9:05〜で、あります→ありました。 米同時多発テロ2001年9月11日当日の報道ニュース再撮8/8std2倍速&早送りあり.AVIhttp://youtu.be/cZHXzk6km7c↑0:49から1:40まで2倍速、10:33でいったん停止しVHS早送り操作しています。 http://yomogi.5ch.net/test/read.cgi/english/1411196233/140
141: 名無しさん@英語勉強中 [sage] 2014/10/11(土) 15:43:37.46 ID:hZDAP+El >>125 ほかの言葉も同じでしょう。ほらひ・く【引く/×曳く/×牽く】 ttp://dictionary.goo.ne.jp/leaf/jn2/183987/m0u/ 1 物の端を持って手近の所に寄らせる。手前に引き寄せる。 たぐり寄せる。「網を―・く」 手前に動かす。「サイドブレーキを―・く」 矢を射放つ。「弓を―・く」 (根差したものを)抜き取る。「草を―・く」 (勝運などを託して)一つを選んで手もとに取る。「くじを―・く」「花を―・く」 除き去る。減ずる。「三から二を―・く」「一割―・いて安く売る」 こっそり盗み去る。「猫に魚を―・かれた」 (ふつう「弾く」と書く)弦楽器や鍵盤楽器を鳴らす。弾じる。「ピアノを―・く」 2 引き寄せ操って目ざす所に伴う。 (引き綱を取って)連れ出す。「犬を―・いて散歩する」 連行する。引き立てる。「警察に―・かれる」 (手を取って)導き行く。「子供の手を―・く」 (長い物が)地面などに触れたまま従い動く。引きずる。「裾が―・いている」「たもとを―・く」 後ろに連結して運ぶ。「犬ぞりを―・く」「荷車を―・く」 誘い込む。「客を―・く」「―・く手あまた」 (「惹く」とも書く)人の注意や関心を向けさせる。「同情を―・く」「気を―・くしぐさ」「目を―・く広告」 書物を繰って求める語を探し出す。「辞書を―・いて調べる」「電話帳を―・く」 例としてあげる。引き合いに出す。「証拠を―・く」「故事を―・く」 肩をもつ。ひいきにする。「派閥で―・いて三役に据える ・・・6まである http://yomogi.5ch.net/test/read.cgi/english/1411196233/141
142: 名無しさん@英語勉強中 [sage] 2014/10/11(土) 15:47:24.24 ID:hZDAP+El pullには日本語の抜くという意味もあるんでこれも足してね。 ぬ・く【抜く】 1 中にはいっているもの、はまっているもの、刺さっているものを引っ張って取る。「刀を―・く」「歯を―・く」「とげを―・く」 2 中に満ちていたり含まれていたりするものを外へ出す。「浮き袋の空気を―・く」「プールの水を―・く」「力を―・いて楽にする」 3 中にはいっている金品をこっそり盗み取る。「車中で財布を―・かれた」「積み荷を―・かれる」 4 多くのものの中から必要なものを選び取る。全体から一部分を取り出す。「書棚から読みたい本を―・く」「秀歌を―・いて詞華集を編む」 5 今まであったもの、付いていたものを除き去る。不要のものとして取り除く。「染みを―・く」「籍を―・く」「不良品を―・く」「さびを―・いたにぎりずし」 6 手順などを省く。また、それなしで済ませる。省略する。「仕事の手を―・く」「朝食を―・く」 7 前にいる者や上位の者に追いつき、さらにその先に出たり、その上位になったりする。「先頭の走者を一気に―・く」「すでに師匠の芸を―・いている」 8 新聞報道やテレビ報道などで、他社に先駆けて特ダネを報道する。すっぱ抜く。「スクープを―・く」 9 力などが他よりすぐれている。基準よりも上である。「実力が群を―・いている」 10 (「貫く」とも書く)突き通して向こう側へ出るようにする。一方から他方へ通じさせる。つらぬく。「山を―・いてトンネルをつくる」「一、二塁間を―・くヒット」 11 型にはめて、ある形として取り出す。また、ある部分だけ残して他の部分を染める。「ハート形に―・く」「紫紺の地に白く―・いた紋」 12 攻め落とす。「城を―・く」「堅塁を―・く」 13 和服の着方で、抜き衣紋にする。「襟を―・く」 14 囲碁で、相手の死んだ石を取る。 15 (動詞の連用形に付いて)そのことを最後までする。しとおす。また、すっかり…する。しきる。「難工事をやり―・く」「がんばり―・く」「ほとほと困り―・く」 http://yomogi.5ch.net/test/read.cgi/english/1411196233/142
143: 名無しさん@英語勉強中 [] 2014/10/11(土) 19:50:24.37 ID:Ls5D8jNg 日本語は象形文字である漢字無しには成り立たないわな? じゃあ抜くの起源を追ってみろ。 http://www5b.biglobe.ne.jp/~shu-sato/kanji/kago.htm >>拔(抜) 004手 + 犮 → 図 『余分な物を払いのけて、その物だけを抜きおこす→ぬく』 貴方のその1〜15の奴は殆ど大差ないわな。ぶっちゃけ。 ではpullの句動詞一例を挙げてみる。 pull through To come or bring successfully through trouble or illness. つまりthrough (〜を通して)+ pull ( 抜く ) =困難を乗り切るという意味になったのだろう。 英語はこのようにして基本単語に副詞,形容詞,前置詞などを足してなるべく 制限をかけている。日本語は特に漢字は『それだけ』で有る程度思い浮かべられる。 水平方向(英語(単語の積み重ね))か漢字の成り立ち(=そこに意味が含まれている) から来る言語の違いだけだな。『論理性』? 関係無い。水平方向にひたすら行く 言語を論理的というなら,尚且つ文脈に応じて使い分けられるなら,よりボキャを 増やさなけれなならないという負担がかかるだけw。 http://yomogi.5ch.net/test/read.cgi/english/1411196233/143
144: 名無しさん@英語勉強中 [sage] 2014/10/11(土) 22:28:51.55 ID:xwD8ng+C >>143 >その1〜15の奴は殆ど大差ない それは君が日本語に慣れてるからそう思うだけで、多分 ネイティブもpullの意味について同じように考えてると思うよ。 http://yomogi.5ch.net/test/read.cgi/english/1411196233/144
145: 名無しさん@英語勉強中 [sage] 2014/10/12(日) 02:27:34.64 ID:ITsN08YC Did you cut the cheese?で、おならした? 英語を文法から学んで 運用も論説文が中心なので英語を論理的と思う人が多いんじゃないかね (外人が日本語を習うと論理的というしwww) http://yomogi.5ch.net/test/read.cgi/english/1411196233/145
146: 名無しさん@英語勉強中 [] 2014/10/12(日) 06:06:53.33 ID:VJ83Kq68 日本語は非論理的だよ。 ドラゴンボールの強さ議論スレなどで、 界王神の強さがイマイチ分からない理由として、 界王神の 「どの界王神もフリーザ程度なら一撃で倒せる強さでしたよ」 ってセリフ。 これ、「自分も」と言ってないところがミソだという説(解釈)と、 いやいや当然に自分は含むでしょっていう解釈がある。 そもそも英語で喋っていれば、 自分を含むかどうかは明らかな言い方になったのではないか? ちなみに、西村京太郎の、たしか「豪華特急トワイライトエクスプレス殺人事件』だったと思うが、 十津川警部が「英語の脅迫文なら複数形か単数形かハッキリしてるから殺人予告が何人か分かるのに、日本語の脅迫文じゃ何人殺す気なのか分からん、日本語って不便だとこういうとき思う」 みたいなことを言っている箇所があったと思う。 http://yomogi.5ch.net/test/read.cgi/english/1411196233/146
147: 名無しさん@英語勉強中 [] 2014/10/12(日) 06:58:44.83 ID:FGykWkXt じゃあさ,英語『論理的』信者に問うけどさ,別スレ『中高生の質問に 応えるスレ』で, 下記にIfかWhileのいずれかを入れよで大議論になったのは何で?w ( ) the position you were applying for has already been filled, we will keep your resume on file for your future openings. 2X+Y=4 X+2Y=2 時Y=0,X=2みたく即定まんないの? 左は凄い『論理的』 なんだけど。 まずは,だからこれこれの条件が定まったら論理的で有る,という論を 展開してそれにその君等が信仰する英語やらを当てはめて例外は殆ど 無し,という証明をしてくれないか?w。 http://yomogi.5ch.net/test/read.cgi/english/1411196233/147
上
下
前
次
1-
新
書
関
写
板
覧
索
設
栞
歴
あと 744 レスあります
スレ情報
赤レス抽出
画像レス抽出
歴の未読スレ
AAサムネイル
Google検索
Wikipedia
ぬこの手
ぬこTOP
0.011s