[過去ログ]
スレッド立てるまでもない質問スレッド part271 (1001レス)
上
下
前
次
1-
新
このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています。
次スレ検索
歴削→次スレ
栞削→次スレ
過去ログメニュー
2
: 2012/12/12(水)13:37
AA×
[240|
320
|
480
|
600
|
100%
|
JPG
|
べ
|
レス栞
|
レス消
]
2: [] 2012/12/12(水) 13:37:51.20 昔のヒット曲に I want you to want me.っていうのがあってこれは意味がよく分かるのですが 日本の旧い歌謡曲の中に I want you love me tonight.という一節があります(オーヤンフィーフィー) まあ「今夜私を愛してほしいのよ!」だと言いたいんでしょうけど 英語としては変なのでしょうか?それとも ネイティブでもこういう言い方しますか? http://yomogi.5ch.net/test/read.cgi/english/1355259925/2
昔のヒット曲に っていうのがあってこれは意味がよく分かるのですが 日本の旧い歌謡曲の中に という一節がありますオーヤンフィーフィー まあ今夜私を愛してほしいのよ!だと言いたいんでしょうけど 英語としては変なのでしょうか?それとも ネイティブでもこういう言い方しますか?
上
下
前
次
1-
新
書
関
写
板
覧
索
設
栞
歴
あと 999 レスあります
スレ情報
赤レス抽出
画像レス抽出
歴の未読スレ
AAサムネイル
ぬこの手
ぬこTOP
0.228s*