[過去ログ] Web翻訳家 志賀慶一氏を語るスレ 23 (1002レス)
上下前次1-新
抽出解除 レス栞
このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています。
次スレ検索 歴削→次スレ 栞削→次スレ 過去ログメニュー
リロード規制です。10分ほどで解除するので、他のブラウザへ避難してください。
524(2): 2020/06/06(土)18:32 ID:mJw/iWpe(2/3) AAS
Launchpadで翻訳するにはライセンス適合性の誓約が必要。
かつ、誓約のためのダイアログからも機械翻訳NGを読み取ることができた。
ただし英語であった。ここから、英語だったので意味を正しく取れなかった、
という弁護の余地はあるが、「英語が読めないのに英日翻訳に突っ込んでいった」
という主張になり、志賀氏の名誉を著しく傷付けるものになる。
・事前に機械翻訳NGを理解していたという本人の証言もある。
a rchive.li/FgH0C
よって、後付けというのは、勘違いか嘘か妄想か、もしくは、jQmSEByiが
志賀氏を貶めようと意図して流布しているのではないか、と思われる。
525: 2020/06/06(土)18:33 ID:jQmSEByi(50/110) AAS
>>524
また志賀に結びつけようとする。
何でも志賀イジメに利用するよな。
オープンソース運営の話だろうが。
526: 2020/06/06(土)18:35 ID:sMxnPf1a(21/40) AAS
>>524
そういや志賀はそんな発言してたねえ
> ふうせん Fu-sen.|BALLOON @balloon_vendor · Feb 25
> でもねぇ……自分が違反ライセンスの Web 翻訳を使ってたとしたら、自分は翻訳無理だから外れるじゃないですか。
> 自分かなり Launchpad に項目があるのでこれを翻訳者のみなさんでなおすって話でしょ? 相当大変だと思うんですよ!
> ふうせん Fu-sen.|BALLOON @balloon_vendor
> そんな自らの首を締める事をあえて言ってるという事は自分がそうではない事と言ってほしかったんだな〜というのも感じました。
> うん。知ってましたし、やってました。それもみなさんの元記事のおかげで。
> 7:49 PM - 25 Feb 2017
上下前次1-新書関写板覧索設栞歴
スレ情報 赤レス抽出 画像レス抽出 歴の未読スレ AAサムネイル
ぬこの手 ぬこTOP 0.036s