[過去ログ] Web翻訳家 志賀慶一氏を語るスレ 9 [無断転載禁止]©2ch.net (1002レス)
前次1-
抽出解除 レス栞

このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています。
次スレ検索 歴削→次スレ 栞削→次スレ 過去ログメニュー
29
(4): テンプレ案 2017/08/05(土)23:48 ID:PFhXVgB2(3/4) AAS
■どうして、志賀氏の「Ubuntu Japanese Teamが機能不全に陥ってる」が事実無根なのか(3)
(02)(03)に対する各種ツッコミ

外部リンク[html]:lists.ubuntu.com
> No, this is not only reviewers resources problem, that caused by our(Japanese Team) policy:
> "If you find not good translation and you done have enough time for brush-up, don't accept that."

外部リンク[html]:lists.ubuntu.com
> We still need our high bar for translators(=comitters), we can not accept bad translations for Japanese users, sorry for limited resource,
> but Japanese Translators(include me) are work as quality gate, no one achieve our bar, so we can't scale, as intended.

外部リンク[html]:lists.ubuntu.com
> And, you want to became Ubuntu Translator (or adjust our bar), I must say "No" with strong pain,
> you are not achieved our minimum bar(Lang skill and experience for collaboration works) for healthy translations at this time.
> So, please build up yourself with us!

外部リンク[html]:lists.ubuntu.com
> Yes, sorry for our laziness, but Japanese Translators are moderator, not work as committer.
> If non-Translator's contribution with valid caller, our work become low (because we are in busy), our works are very limited.

外部リンク[html]:lists.ubuntu.com
> We (Ubuntu Japanese Team/Ubuntu Japanese Translators) are active, because I am here! I am here!

> As you say, ubiquilty-slideshow-ubuntu-gnome and ubiquity-slideshow-xubuntu are in good shape.
> Because they are translated and/or reviewed by Me.
> I use/love Ubuntu GNOME and Xubuntu.
> All you need is love, as Beatles (John Lennon) sang before. I love it.
31
(4): テンプレ案 2017/08/06(日)00:04 ID:ZVpFt4R5(1/2) AAS
>>27-29

まとめ

IRCミーティングが開かれていないので機能不全
・機能不全の件とIRCミーティングは関係ないですよね(村田氏)
・IRCミーティングは定期開催ではなくなりました。開催したい場合はMLに投稿して下さい

翻訳をしたが反映されない/レビューされてないので機能不全
・うまく翻訳できない場合は英文のままにしておく方針です
・私が担当した部分はちゃんと翻訳/査読されてますよね(いくや氏)

査読者が増えていないので機能不全
・品質を保つために査読者を置いています
・査読者になるためのハードルは高いので簡単には増えません
・査読者になりたい場合は正式な手順で行って下さい
・査読者のハードルを変更するつもりはありません
・現段階であなたは査読者のハードルに達していません

査読者のカルマから活動しているように見えないので機能不全
・査読者は査読で手一杯のため翻訳の提案まで手が回りません。そのためカルマが低いです

とにかく機能不全
・UbuntuJPは今も活動してるよ。だってI am here! I am here!
795
(3): 2017/08/29(火)01:54 ID:tBdyRzGU(2/3) AAS
次スレはすでに立ってるけど、
埋め立て荒らし対策で次々スレを立てるのはいいかもね。

俺は>>27-29>>31のテンプレ案は必要ないかなって思ってる方。
ML見ろって話だし。
>>583は弄ったほうがいいかなぁ。
803: 2017/08/29(火)15:03 ID:BBHn3eYj(1/3) AAS
>>795
>>27-29の原案は自分が作ったんだけど
前スレの566がちょっとズレた認識でテンプレ変えようとしてたんで
「ちょっと違ってるでー」という意味も含めて作ったヤツ
2chスレ:linux

それで前スレ895がこれ使ったテンプレ作ろうとしてたんだけど
2chスレ:linux
要約に主観入りまくりで一連の英文からどうしてそのまとめになるのよ
これはダメだろと思って作ったのが>>31>>33

間違った情報で批判されると困るからML読めって話なんだけど
そういう人に限ってMLとか読まないから、それ対策テンプレかな?
あってもいいけど、なくてもいい
804: 2017/08/29(火)15:04 ID:BBHn3eYj(2/3) AAS
もしテンプレにするなら、なんか扇動的なタイトルつけられちゃったんで
変更してもらえるとありがたい(ついでに細かな修正など)

>>27-29
タイトル
【志賀氏の「UbuntuJPは機能不全に陥っている」という投稿について】

サブタイトル
>>27 志賀氏がメーリングリストで挙げている「機能不全に陥ってる」とした根拠
>>28 投稿(01)に対するMLでの各種ツッコミ
>>29 投稿(02)(03)に対するMLでの各種ツッコミ
>>31 (まとめ)「機能不全に陥っている」という投稿について

>>28 いくや氏のブログのほうが「指摘」としてはいいかも
(※数年前のいくや氏の指摘)
ユーザーインターフェースの翻訳の勘所
外部リンク:blog.goo.ne.jp
Fcitxの翻訳に関して
外部リンク:blog.goo.ne.jp
前次1-
スレ情報 赤レス抽出 画像レス抽出 歴の未読スレ AAサムネイル

ぬこの手 ぬこTOP 0.940s*