[過去ログ] 志賀慶一氏によるWeb翻訳混入問題を語るスレ 4.5 [無断転載禁止]©2ch.net (391レス)
上下前次1-新
抽出解除 レス栞
このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています。
次スレ検索 歴削→次スレ 栞削→次スレ 過去ログメニュー
43(2): 2017/03/31(金)11:19 ID:Mm688v4w(1/3) AAS
■■■志賀慶一珍訳録 その1■■■
【和文英訳】
外部リンク[html]:lists.ubuntu.com
>BALLOON a.k.a. Fu-sen. Fri Feb 24 13:09:42 UTC 2017
>Hey, AWASHIRO Ikuya!
>You are the Fcitx project who refused by just looking at my name:
>I do not want to see your character anymore!
About what I accepted,
I can not make a proper judgment about this.
外部リンク[html]:lists.ubuntu.com
> 2. I will wake up again in sentences based on that.
”私はそれに基づいて文章に再び起こすでしょう”をgoogle翻訳使って英訳したのかなw
> However, I needed to teach you more important things.
これも酷い
teachってあんた何様だよw
外部リンク:launchpad.net
↑
自分が管理するプロジェクトにジャップと名付ける英語センス
45(1): 2017/03/31(金)11:21 ID:Mm688v4w(3/3) AAS
>>43-44
追伸
もう少し数と、あとできればそれぞれのソース(出典)が欲しいですね・・・
まとめサイトに載せるのであれば。
61(2): 2017/04/02(日)11:32 ID:Jb5ZSVIo(1) AAS
>>43
この中でも「おいてめぇいくや!」は、ぜひともこれだけ特集して
志賀の人格面を物語る一例として紹介したいな。
上下前次1-新書関写板覧索設栞歴
スレ情報 赤レス抽出 画像レス抽出 歴の未読スレ AAサムネイル
ぬこの手 ぬこTOP 0.226s*