[過去ログ]
Web翻訳家 志賀慶一氏を語るスレ 10 [無断転載禁止]©2ch.net (1002レス)
Web翻訳家 志賀慶一氏を語るスレ 10 [無断転載禁止]©2ch.net http://mao.5ch.net/test/read.cgi/linux/1498067713/
上
下
前
次
1-
新
通常表示
512バイト分割
レス栞
このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています。
次スレ検索
歴削→次スレ
栞削→次スレ
過去ログメニュー
16: login:Penguin [sage] 2017/06/22(木) 03:47:09.56 ID:IKezUJ8w 590 :login:Penguin [sage] :2017/06/22(木) 00:33:05.44 ID:wlkmZP1f (1/2) 過去のTweetをサルベージ https://twitter.com/balloon_vendor/statuses/838550388974366720 > MX Linux ではフォーラムで手を止める事を伝えています。関係者は MX の影響なしと見ているようです。 > | About translation of Japanese translation - MX Linux Forum > https://forum.mxlinux.org/viewtopic.php?f=96&p=408796&sid=11faafd51d11d3b9929e60194e358e93#p408796 > 9:42 2017/03/06 https://twitter.com/balloon_vendor/statuses/838553374190624768 > MX Linux は MEPIS 時代から多くの経験者がいらっしゃるところです。だからライセンスも詳しいです。この方々の判断は特に信頼できます。 > だからフォーラムに投稿してみた、というのもあります。まぁ、どんな作業にしてもまずは投稿なのですけど。 > 9:54 2017/03/06 591 :login:Penguin [sage] :2017/06/22(木) 00:35:17.71 ID:wlkmZP1f (2/2) MXのフォーラムのURLが志賀の投稿ではなく Jerry3904氏のこの投稿でもなく > I didn't read the long thread all the way through, but what I saw appears to be a question of Ubuntu policy. > So I do not really understand how it affects your translating for MX Linux. Old Giza氏のこの投稿にリンクを貼ってる > Thank you for all your translations, and if you wish to contribute again in the future you will be very welcome. > I hope that you continue to use and enjoy MX. http://mao.5ch.net/test/read.cgi/linux/1498067713/16
メモ帳
(0/65535文字)
上
下
前
次
1-
新
書
関
写
板
覧
索
設
栞
歴
あと 986 レスあります
スレ情報
赤レス抽出
画像レス抽出
歴の未読スレ
AAサムネイル
Google検索
Wikipedia
ぬこの手
ぬこTOP
0.012s