[過去ログ] Web翻訳家 志賀慶一氏を語るスレ 9 [無断転載禁止]©2ch.net (1002レス)
前次1-
抽出解除 レス栞

このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています。
次スレ検索 歴削→次スレ 栞削→次スレ 過去ログメニュー
29
(4): テンプレ案 2017/08/05(土)23:48:05.28 ID:PFhXVgB2(3/4) AAS
■どうして、志賀氏の「Ubuntu Japanese Teamが機能不全に陥ってる」が事実無根なのか(3)
(02)(03)に対する各種ツッコミ

外部リンク[html]:lists.ubuntu.com
> No, this is not only reviewers resources problem, that caused by our(Japanese Team) policy:
> "If you find not good translation and you done have enough time for brush-up, don't accept that."

外部リンク[html]:lists.ubuntu.com
> We still need our high bar for translators(=comitters), we can not accept bad translations for Japanese users, sorry for limited resource,
> but Japanese Translators(include me) are work as quality gate, no one achieve our bar, so we can't scale, as intended.

外部リンク[html]:lists.ubuntu.com
> And, you want to became Ubuntu Translator (or adjust our bar), I must say "No" with strong pain,
省11
62
(1): 2017/08/07(月)13:45:09.28 ID:ovI/o8W0(1) AAS
「低学歴」じゃなくて「低学力」としたところに微妙なおっさん心が見え隠れするな
843: 2017/08/30(水)22:43:35.28 ID:8n2Ra9E0(6/8) AAS
Twitterリンク:balloon_vendor
> あと、自分しか翻訳していない部分で明らかに削除できるところについては一度削除申請を行っています。(.po ファイルを直接提供しているところ)
> ただし、削除は開発者・メンテナーなどのメンバー判断で委ねられます。問題なしとされた場合は維持される可能性があります。
> 22:10 2017/03/05

Twitterリンク:balloon_vendor
> SliTaz の翻訳担当より、「SliTaz では違反懸念がなく現在の翻訳を維持する」との事です。お手数かけました。ありがとうございます。
> 0:06 2017/03/06

Twitterリンク:balloon_vendor
外部リンク:archive.fo (魚拓)
> 確認できたところは随時 tweet します。まとめてブログとかで公開しておこうと思っています。
省2
844: 2017/08/30(水)22:43:58.28 ID:8n2Ra9E0(7/8) AAS
Twitterリンク:balloon_vendor
外部リンク:archive.fo (魚拓)
> MX Linux ではフォーラムで手を止める事を伝えています。関係者は MX の影響なしと見ているようです。
> | About translation of Japanese translation - MX Linux Forum
> 外部リンク[php]:forum.mxlinux.org
> 9:42 2017/03/06

Twitterリンク:balloon_vendor
> 翻訳の修正が入るのは Launchpad は確定で、それはもうそれぞれ大きいところは着手されています。
> あとは見つけてもらったら他の方に修正してもらうしかありません。お手数かけます。
> 他所は今のところ明確にライセンス違反と確定されていない感触です。影響なしの可能性があります。
省5
前次1-
スレ情報 赤レス抽出 画像レス抽出 歴の未読スレ AAサムネイル

ぬこの手 ぬこTOP 0.037s