[過去ログ]
Web翻訳家 志賀慶一氏を語るスレ 9 [無断転載禁止]©2ch.net (1002レス)
Web翻訳家 志賀慶一氏を語るスレ 9 [無断転載禁止]©2ch.net http://mao.5ch.io/test/read.cgi/linux/1498066862/
上
下
前
次
1-
新
通常表示
512バイト分割
レス栞
このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています。
次スレ検索
歴削→次スレ
栞削→次スレ
過去ログメニュー
203: login:Penguin [sage] 2017/08/11(金) 23:14:32.69 ID:rjhyI5PN よくわかるメーリングリストの流れ その2 (※個人の見解です) 2017/02/25 18:42 吉田氏 何度も聞くけど、つこてへんよね? 19:24 志賀氏 複数のWeb翻訳の結果を元に文章作っとるで。だから特定の結果と同じにはならへんで[1] 19:54 吉田氏 どのWeb翻訳つこたのか教えてくれへんか? --:-- 志賀氏 複数のWeb翻訳をつこたらあかんのか?[2] 2017/02/26 01:31 吉田氏 参考程度ならもしかしてOKかもしれへんが、Web翻訳頼りの翻訳は多分ダメやで 08:25 志賀氏 最近はWeb翻訳つこてへんけど、わいの翻訳は未熟やから他の人に任せたほうがええな[1] 2017/02/27 20:12 ikunya Tweet[3]見ると機械翻訳そのまま突っ込んどるように言うてへん? 20:29 志賀氏 これはTerminixのgettextについての報告した話やな[4] 21:02 ikunya お、そうか。疑ってすまんかったな。もう一度MLに参加して質問に答えたらどないや? 21:29 志賀氏 戻ってきたで。すまんがもう一度質問投稿してくれへんか 22:31 吉田氏 FLOSSとかライセンスとか理解しとるか?EULAとかの無いサービスはFLOSSでは有害なんやで 22:43 志賀氏 よう知らんかったわ。たぶん他にも知らん人おるから、世界中の翻訳者に教えたってくれ 22:57 吉田氏 こんなつらい事例は多分この事例だけやで [1]: 志賀氏から吉田氏へのメール ttps://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-translators/2017-March/007356.html [2]: たぶん個人間のメール [3]: > ああ、明らかに他もおかしいですね。version→で開くになってしまってますので。何か自動翻訳でおかしく入っている可能性がありそうです。 > 確認して修正します。Ubuntu Budgie が採用する予定なのでこの連絡はありがたいです。ありがとうございます。 [4]: 志賀氏からいくや氏へのメール ttps://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-translators/2017-February/007342.html http://mao.5ch.io/test/read.cgi/linux/1498066862/203
メモ帳
(0/65535文字)
上
下
前
次
1-
新
書
関
写
板
覧
索
設
栞
歴
あと 799 レスあります
スレ情報
赤レス抽出
画像レス抽出
歴の未読スレ
AAサムネイル
Google検索
Wikipedia
ぬこの手
ぬこTOP
0.018s