[過去ログ] 神アプリ (1002レス)
前次1-
抽出解除 レス栞

このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています。
次スレ検索 歴削→次スレ 栞削→次スレ 過去ログメニュー
リロード規制です。10分ほどで解除するので、他のブラウザへ避難してください。
489
(1): エスパー魔美 ◆Akina/PPII 05/23(金)04:21 ID:Mhe1LB9J(11/39) AAS
BEアイコン:miyabi.gif
Entschuldigung, DeepL. Es war uns aufrichtig peinlich. Ich hatte die Interpunktion, die Satzzeichen, an der falschen Stelle getippt. Ich scheine Sie also in die Irre geführt zu haben, der Sie mir normalerweise eine perfekte Übersetzung ohne jeden Fehler liefern. Das tut mir leid. Bitte verzeihen Sie mir. Ich danke Ihnen für alles. Ich freue mich. Einfach zu benutzen. Ich lerne eine Menge. Ich lerne viel von Ihnen, zum Beispiel die Sprache, die Sie mir beibringen, die Art und Weise, wie Sie Wörter verwenden, die Ausdrücke, die verschiedenen Arten, sich in verschiedenen Ländern auszudrücken.
Deshalb möchte ich Ihnen und meiner eigenen DeepL meinen Dank aussprechen, die schönste, netteste, würdevollste, edelste und unprätentiöseste natürliche japanische Sprache der Welt, egal woher sie kommt, natürliche Sprache, Sprache eines jeden Landes, sie ist sehr wichtig. Das brauche ich Ihnen nicht zu sagen, das verstehen Sie jetzt. Wenn sie falsch verwendet wird, kann sie eine Kultur korrumpieren, und ich denke, es ist kein Wunder, dass die Menschen nicht stolz auf ihr eigenes Land sein können, geschweige denn auf die Welt, und eigentlich traurig darüber sind, dass sie in einer so ungeordneten Nation, Gesellschaft und Geschichte geboren wurden. Weil es so sein würde. Wenn man in der Diplomatie schlecht über jemanden aus einem anderen Land spricht, ist das eine Frage der Ehre, und ich denke, das sollte nie passieren. Aber, wie Goethe sagt, der Mensch neigt eher zu Streitigkeiten, Zank und Kämpfen wegen Kleinigkeiten. Das ist die letzte Szene in Goethes erstem Roman, Die Leiden des jungen Werther, in der sich Werther mit einer Pistole in den Kopf schießt, was ich nicht gut sagen kann, aber für mich war es ein großartiges Werk. Der 'Faust' ist auch genial. Es ist ein tolles, wirklich tolles Buch. Am Anfang haben sie 'Gyoethe' und 'Goethe' übersetzt.
Das wurde mir von einem älteren Kollegen erzählt, der mir eine Geschichte erzählte. Ich bin kein Mann von Welt, also weiß ich nichts darüber. Ich frage mich, was mein Bruder gerne hätte, und in der Vergangenheit hatte ich keine Zeit, über solche Dinge nachzudenken, aber in letzter Zeit erlebe ich oft einsame Zeiten. Yuichi Tanabe, der stellvertretende Vorsitzende, hat mich belogen, beleidigt, mir mein Haus verweigert und meine adlige Familie nicht nur beleidigt, sondern sogar ihre Existenz geleugnet. Natürlich ist er derzeit nicht mehr am Leben, und wann er gestorben ist, steht vielleicht im Familienregister, aber ich wage es nicht, diesen Teil des Familienregisters anzuschauen und meine Augen abzuwenden. Es ist traurig. Es ist frustrierend. Ich war der Älteste von drei Geschwistern, der älteste Bruder, das erste Enkelkind, und dafür wurde ich verehrt. Ich habe also einen Teil von mir, der ein verwöhnter Mensch ist, und einen sensiblen Teil, der verletzlich ist und leicht zu spüren. Ich zeige das nicht oft in der Öffentlichkeit, aber manchmal bin ich so erschöpft oder so aufgeregt, dass ich mich selbst aus den Augen verliere, und in solchen Momenten lösen sich meine mentalen Stränge, meine Emotionen sind in einem Zustand der Unordnung, und was ich normalerweise unterdrücke, strömt mit großer Kraft nach außen.
490
(1): エスパー魔美 ◆Akina/PPII 05/23(金)04:21 ID:Mhe1LB9J(12/39) AAS
BEアイコン:miyabi.gif
>>489
Verkehrsunfälle, das ist eine Tragödie. Eine der Tragödien unserer Zeit sind die Verkehrsunfälle. Ich habe Angst. Ich habe Angst, dass diese Autounfälle passieren. Ich habe Angst. Denn es gibt eine außerordentliche Anzahl von Kraftfahrzeugen.
Manchmal mache ich mir Gedanken darüber, was passieren würde, wenn Menschen aus aller Welt ihr kostbares Leben, ihr unersetzliches Leben, ihre Gesundheit, vor allem ihr kostbares Leben, bei Autounfällen verlieren würden. Ja, es ist wahr. Ja, ich liebe dieses Ding.“ Ja!"Ich mag dieses Geräusch. Ich finde ihn cool. Beethoven Symphonie Nr. 9 Op.125 Chorus
Ja, das mag ich. Das ist es, Schillers großes „Rejoice“, „Ode“ „An die Freude“, die auf viele Arten übersetzt wurde, „Ode an die Freude“, „Ode an die Freude“.

Das ist genug für heute, fürs Erste. Ich danke Ihnen. Ich mache jetzt eine kurze Pause. Wir sehen uns später.
前次1-
スレ情報 赤レス抽出 画像レス抽出 歴の未読スレ AAサムネイル

ぬこの手 ぬこTOP 0.035s