裏三郎と英文解釈界隈 (705レス)
上下前次1-新
抽出解除 必死チェッカー(本家) (べ) レス栞 あぼーん
656: 2024/12/02(月)01:11 ID:WRzt63QZ0(1/2) AAS
いえ、
ご存知ないかもしれませんが私は以前から固有名詞以外の下調べはいっさいせずに提示された課題文のみで訳す方針を貫いています。
嘘つくなやww
どうせchat gptかなんかに訳させて、バレんように手加えてるだけだろw
657: 2024/12/02(月)22:40 ID:WRzt63QZ0(2/2) AAS
(翻訳者)は、できるだけ文体的な自己主張をしないような訓練を積んでいる(べき)ものである。ましてや難しい内容のものを伝えようとする場合、訳文を感じさせているようではどうにもならない。
( )部を?投稿者?に置き換えたら、好成績・高評価に繋がるのかもしれませんな。
→お前ごときが偉そうに語ってんじゃねぇ。すっこんでろザコ。
上下前次1-新書関写板覧索設栞歴
スレ情報 赤レス抽出 画像レス抽出 歴の未読スレ AAサムネイル
ぬこの手 ぬこTOP 1.241s*