翻訳者の集い (331レス)
上
下
前
次
1-
新
263
: 2007/05/10(木)11:00
AA×
外部リンク[htm]:www.toshiba-sol.co.jp
[240|
320
|
480
|
600
|
100%
|
JPG
|
べ
|
レス栞
|
レス消
]
263: [] 2007/05/10(木) 11:00:36 http://www.toshiba-sol.co.jp/news/detail/070509.htm The翻訳シリーズ最上位の英日/日英翻訳ソフト 「The翻訳 2007 プレミアム」の発売について 〜最新翻訳エンジンで翻訳精度がさらに向上、 翻訳のプロフェッショナルの業務効率を高める機能も充実〜 2007年5月9日 東芝ソリューション株式会社 東芝ソリューション株式会社(本社:東京都港区、取締役社長:梶川茂司)は、言葉の概念を利用して翻訳精度を向上させた 最新翻訳エンジンを搭載し、さらに翻訳のプロフェッショナルの業務効率を高める機能も充実させた 「The翻訳 2007 プレミアム」を6月6日から販売します。 また、「The翻訳 2007 プレミアム」と専門用語辞書をセットにした「The翻訳 2007 プレミアム 専門辞書パック」、 特許翻訳業務向けの「The翻訳 2007 プレミアム 特許エディション」も同時に販売開始します 今回商品化する「The翻訳 2007 プレミアム」は、従来の翻訳エンジンに同義語や類義語といった言葉の概念を利用して 文意に合った訳語を選択する「概念翻訳」を実装した最新の翻訳エンジンを搭載し、翻訳精度をさらに向上させた商品です。 The翻訳シリーズ最上位の「The翻訳プロフェッショナル」の後継商品で、Windows VistaTM、2007 Microsoft® Officeなど 最新のソフトウェアにも対応しています。 過去の訳文を蓄積できる「翻訳メモリ」の機能を充実 過去の訳文を蓄積できる「メモリ辞書」の用例に、登録者、登録日、コメントなどの情報を登録し、 用例の検索時にはこれらの情報をキーとして絞り込める機能を搭載。これにより、利用者は自分の翻訳に必要な用例を より素早く探し出すことができます。 【動作環境 (The翻訳 2007 プレミアム】 ・対応OS:Microsoft® Windows VistaTM (32ビット版)、Windows® XP、Windows®2000 ・メモリ:128MB以上(The翻訳必要分として。256MB以上を推奨) ・必要ハードディスク容量:940MB以上(インストールする辞書やツールの内容により異なります) http://mevius.5ch.net/test/read.cgi/unix/1109704849/263
翻訳シリーズ最上位の英日日英翻訳ソフト 翻訳 プレミアムの発売について 最新翻訳エンジンで翻訳精度がさらに向上 翻訳のプロフェッショナルの業務効率を高める機能も充実 2007年5月9日 東芝ソリューション株式会社 東芝ソリューション株式会社本社東京都港区取締役社長梶川茂司は言葉の概念を利用して翻訳精度を向上させた 最新翻訳エンジンを搭載しさらに翻訳のプロフェッショナルの業務効率を高める機能も充実させた 翻訳 プレミアムを月日から販売します また翻訳 プレミアムと専門用語辞書をセットにした翻訳 プレミアム 専門辞書パック 特許翻訳業務向けの翻訳 プレミアム 特許エディションも同時に販売開始します 今回商品化する翻訳 プレミアムは従来の翻訳エンジンに同義語や類義語といった言葉の概念を利用して 文意に合った訳語を選択する概念翻訳を実装した最新の翻訳エンジンを搭載し翻訳精度をさらに向上させた商品です 翻訳シリーズ最上位の翻訳プロフェッショナルの後継商品で など 最新のソフトウェアにも対応しています 過去の訳文を蓄積できる翻訳メモリの機能を充実 過去の訳文を蓄積できるメモリ辞書の用例に登録者登録日コメントなどの情報を登録し 用例の検索時にはこれらの情報をキーとして絞り込める機能を搭載これにより利用者は自分の翻訳に必要な用例を より素早く探し出すことができます 動作環境 翻訳 プレミアム 対応 ビット版 メモリ以上翻訳必要分として以上を推奨 必要ハードディスク容量以上インストールする辞書やツールの内容により異なります
上
下
前
次
1-
新
書
関
写
板
覧
索
設
栞
歴
あと 68 レスあります
スレ情報
赤レス抽出
画像レス抽出
歴の未読スレ
AAサムネイル
ぬこの手
ぬこTOP
0.059s