翻訳者の集い (331レス)
上
下
前
次
1-
新
110
: 05/03/13 13:14
AA×
>>106
>>107
>>104
[240|
320
|
480
|
600
|
100%
|
JPG
|
べ
|
レス栞
|
レス消
]
110: [sage] 05/03/13 13:14:00 >>106 あー、なんというかね、(強弱はともかく)>>107みたいなスタンスが、 前に出やすいのかなって。正しい/美しい、かそうでないかの二択、みたいな。 >>104はちょっとネタ色強すぎたかなw エキサイトにかけるよりゃマシなハズ、程度の訳文を趣味的に書いてる身から 見ると、敷居が高いなぁ、というだけで、それはそれでお互いに幸せなんだと 思うよ。 でも、もういい加減、普通に日本語の書籍が出版されるようになってきてて、 趣味的な翻訳の役割は終わりつつあるなー、という感じはするかも。 そういうのでも満足できる人は本を買うよなぁ、みたいな。 http://mevius.5ch.net/test/read.cgi/unix/1109704849/110
あーなんというかね強弱はともかくみたいなスタンスが 前に出やすいのかなって正しい美しいかそうでないかの二択みたいな はちょっとネタ色強すぎたかな エキサイトにかけるよりゃマシなハズ程度の訳文を趣味的に書いてる身から 見ると敷居が高いなぁというだけでそれはそれでお互いに幸せなんだと 思うよ でももういい加減普通に日本語の書籍が出版されるようになってきてて 趣味的な翻訳の役割は終わりつつあるなーという感じはするかも そういうのでも満足できる人は本を買うよなぁみたいな
上
下
前
次
1-
新
書
関
写
板
覧
索
設
栞
歴
あと 221 レスあります
スレ情報
赤レス抽出
画像レス抽出
歴の未読スレ
AAサムネイル
ぬこの手
ぬこTOP
0.023s