翻訳者の集い (331レス)
1-

1: ◆cgSbLu8BrI 05/03/02 04:20 AAS
翻訳者が雑談を交えつつ情報交換するスレ。

翻訳プロジェクトの宣伝歓迎。

翻訳して欲しい文章があれば頼んでみましょう。
転んでも泣かない。

翻訳文章を2chに書き込むのはライセンス的に問題あり。
自分のサイトやアップローダを活用しましょう。

よろしくお願いします。
2: 05/03/02 08:43 AAS
2get
3: 05/03/02 14:04 AAS
Thread that exchanges information with exchanging of
paste made from the arum
root person chat
4: 05/03/02 14:16 AAS
どうしようもない質の低さをなんとかしてくれ。
5: 05/03/02 15:49 AAS
Linux JF (Japanese FAQ) Project
  外部リンク:www.linux.or.jp
JM Project
  外部リンク:www.linux.or.jp
Japanese Manual Project for FreeBSD
  外部リンク:www.jp.freebsd.org
The FreeBSD Japanese Documentation Project
省15
6: 05/03/02 15:52 AAS
KDE 日本語翻訳プロジェクト
  外部リンク[php]:www.kde.gr.jp
Samba ドキュメント翻訳プロジェクト
  外部リンク[html]:www.samba.gr.jp
プロジェクト杉田玄白
  外部リンク:www.genpaku.org
OpenOffice.org日本ユーザー会翻訳プロジェクト
省11
7
(1): 05/03/02 15:56 AAS
他にも翻訳してるサイトはたくさんあるけど
協力を拒んでるとしか思えないサイトばっか
8
(2): 05/03/02 16:45 AAS
素朴な疑問なんだけど
ドキュマン関係になんで翻訳にこだわるのだろうか
ソース公開されてるのだから日本語のできる人が
内容と主旨と機能を理解して0から書けば良いことでは
ないのか
それは製作意図やライセンスに反するのだろうか
9: 05/03/02 16:51 AAS
ニーズがあるからじゃないのかしら
10: 05/03/02 16:54 AAS
>>8
よろ
1-
あと 321 レスあります
スレ情報 赤レス抽出 画像レス抽出 歴の未読スレ AAサムネイル

ぬこの手 ぬこTOP 0.007s