河出書房の奇想/国書刊行会の冒険/晶文社の追悼 7 (781レス)
上下前次1-新
抽出解除 レス栞
251(2): 2022/01/13(木)19:32:29.72 ID:LtbaxW6q(1) AAS
>>249
Shiro Mizukami@chikushobo02
情報出たようですね。今回の短篇集は前回入れられなかった短篇+ほかの未収録作が入ります。
そして、草上さんから定期的に送られてくる新作短篇も入れちゃいます(どうしてこんなに書けるんですか? というペースで送られてくる)。
287: 2022/03/02(水)23:28:27.72 ID:c+H1pE/A(1) AAS
なんで竹書房の情報をこのスレに貼ってるんだこいつ
372: [age] 2022/07/09(土)20:46:58.72 ID:6ZxOiMOS(1) AAS
昔SFセミナー行ったら
風間賢二が「文庫の表紙に初めてマンガ家起用したのは俺」って言って自慢してた
382: [age] 2022/08/14(日)18:53:14.72 ID:od5ZoHWH(1) AAS
どうやら「吸血鬼ヴァーニー」は本当にでるらしいな
Twitterリンク:i
Twitterリンク:5chan_nel (5ch newer account)
463: 2022/11/16(水)08:42:27.72 ID:b90NOyW2(1/2) AAS
>>462
それ何処で貰えるの
482: 2022/12/17(土)17:00:28.72 ID:kYauhA/H(1) AAS
AA省
631: 2024/03/29(金)13:09:38.72 ID:LMLImnm2(1/2) AAS
>>625
> 最初から日本語の作品と海外翻訳を一緒にして考えるのをいい加減にやめませんか?
こちらからすれば、日本の作家の文章と翻訳の文章を分けて考えるから話がおかしくなると考えている。
まず結論から言うと、現在私たちの使っている言文一致体というものが、そもそも明治期の翻訳文を元にしている。
国語の授業で、二葉亭四迷『浮雲』を日本最初の言文一致体で書かれた小説と習った人もいるだろうけど、その後の作家たちに大きな影響を与え現代文にまで引き継がれてきたのは、むしろ彼の翻訳したツルゲーネフ『あいびき』の文章だった。
二葉亭の「浮雲」も「あいびき」も青空文庫に登録されているので、(どちらが現代文に近いか)両者のさわりを読み較べてみればすぐに納得できると思う。
若い作家たちが「あいびき」に強い衝撃を受けたのは、それが初めて見る口語の逐語訳であり、彼らがすぐに飛びついたのは、それが自分たちの求めていたリアリズムに感じられたからだという。
省6
724: 03/12(水)19:04:48.72 ID:LR3iZMVA(1) AAS
>>722
まあ実際トランプが再選されてめちゃくちゃやるような事態が現在進行形だからね
同じ著者の「ポストトゥルース」は以前読んだ
753: 05/30(金)12:27:50.72 ID:2iSBKkQQ(1) AAS
あのちくまの2冊以外読む価値あるの
766: 06/25(水)15:34:23.72 ID:srzjnSsD(1) AAS
日本語では電子計算機だよね。
上下前次1-新書関写板覧索設栞歴
スレ情報 赤レス抽出 画像レス抽出 歴の未読スレ AAサムネイル
ぬこの手 ぬこTOP 0.030s