河出書房の奇想/国書刊行会の冒険/晶文社の追悼 7 (780レス)
前次1-
抽出解除 レス栞

156
(2): 2021/09/22(水)11:12:45.66 ID:ZaFBlHvm(1) AAS
記憶の図書館アマゾンだと10,224円もするのなんでだw
191: 2021/11/09(火)23:31:22.66 ID:1I+eP6wi(1) AAS
下巻四千円で買ったのはバカだった
282: 2022/02/21(月)18:07:23.66 ID:drYb/kOc(1) AAS
翻訳載せる雑誌は欲しいな。
286: 2022/03/02(水)21:56:03.66 ID:SKUKe/AA(1) AAS
竹書房文庫から2冊
横田 順彌(著/文)日下 三蔵(編集)
『日露戦争秘話 西郷隆盛を救出せよ』
発売予定日2022年6月15日

デイヴ・ハッチンソン(著/文)内田 昌之(翻訳)
『秋のヨーロッパ(仮)』
発売予定日2022年6月30日
306: 2022/03/12(土)02:04:21.66 ID:5pUDCw8d(1) AAS
お金ですよ
388: 2022/08/22(月)03:26:20.66 ID:B8pHKL37(1) AAS
春予定だった伊藤典夫評論集成…もう夏も終わり秋になりますけど…
389: [age] 2022/08/24(水)14:40:55.66 ID:SrKDHTtq(1) AAS
まあ気長に待とうや
500: 【だん吉】 【507円】 2023/01/01(日)15:13:25.66 ID:j7AcYlRQ(1) AAS
あけおめ
557: 2023/06/15(木)06:57:10.66 ID:JX1KE2EU(1) AAS
偏差値持ち出すような惹句は、いまや逆効果でしかないことに気づかないところが痛い。
632
(1): 2024/03/29(金)13:12:33.66 ID:LMLImnm2(2/2) AAS
さて、翻訳の話に戻ると、「欠陥翻訳時評」という連載で数多の悪訳を指摘し話題となった別宮貞徳氏は、『裏返し文章講座』という本で悪い翻訳について次のように述べている。

悪訳っていうのは日本語の表現上の問題で、何度読み返しても意味がくみとれない、わけのわからない文章、読む気が失せるようなみっともない文章、要するに悪文ですね。
そして忘れてはならないのは、誤訳は無知からにせよ不注意からにせよ誰にでも起こる、病気でいえば一過性のハシカみたいなもので、大した問題ではないのにひきかえ、悪訳は悪性の腫瘍で、こっちの方がよっぽど重大だということです。

上の本ではけっこうな大家まで撫で斬りしていて驚かされるのだけど、別宮さんが批判しているのは翻訳の文章におかしな日本語が多過ぎるという点で、巻末には多数のおかしな日本語の実例とともに、プロの翻訳家を目指すならせめてこれくらいの日本語は知っていてほしいと、日本語テストまでついているという念の入れよう。
逆に言うと、日本の作家だってこれくらいの日本語の知識と言語感覚くらいは持っていてほしいという内容になっている。

以下のレベルで2つ以上誤った日本語を使う人は、1冊の本の中ではかなりおかしな日本語を使っている可能性があると思う。

 ・彼女は誰にも愛想をふりまく八方美人の人気者だ。
省14
672: 2024/06/06(木)23:12:38.66 ID:xRXA6lTY(1) AAS
>>671
図書館で試し読みして合う方選べ
702: 2024/12/31(火)16:41:07.66 ID:o4xwBRst(1) AAS
あなたはカリカンザーロスよ。
747
(1): 05/26(月)12:15:20.66 ID:4nt7C/Si(1) AAS
オラフ・ステープルドン『シリウス』がちくま文庫から復刊。
前次1-
スレ情報 赤レス抽出 画像レス抽出 歴の未読スレ AAサムネイル

ぬこの手 ぬこTOP 0.040s