ライセンス違反について語るスレ2 (381レス)
上下前次1-新
抽出解除 必死チェッカー(本家) (べ) 自ID レス栞 あぼーん
リロード規制です。10分ほどで解除するので、他のブラウザへ避難してください。
129(1): 2021/04/13(火)11:25 ID:quEIfoRV(1/8) AAS
>>128
その英文に続きがあるの知ってますか?
文脈を無視して一部だけ切り取るというのは、
よくある印象操作の手法だよ
130(1): 2021/04/13(火)11:34 ID:quEIfoRV(2/8) AAS
ついでだから、もう少し解説してあげるよ。
> Use machine translation and translation memories only as suggestions.
この英文で大切な箇所はUse machine translation and translation memoriesっであって
only as suggestionsは付け足しだから重要と言うわけではない。
この英文では使うことを禁止していない。
それにも関わらず使ってはいけないと力説するのがこのスレの住民だな
131: 2021/04/13(火)11:41 ID:quEIfoRV(3/8) AAS
>>128
irclogs.ubuntu.com/2017/03/04/%23ubuntu-jp.html
このリンク先は見たのかな?
ライセンス問題からそれるのは良くないと思うよ
133(1): 2021/04/13(火)12:22 ID:quEIfoRV(4/8) AAS
>参考以外の使い方を許容していません
参考の使い方を許容しいます
134(1): 2021/04/13(火)12:32 ID:quEIfoRV(5/8) AAS
>いいえ、onlyがemタグで強調されており重要です
emタグがどこに記載されているというのか?
ブラウザに現れないことを書かれてもね
135(1): 2021/04/13(火)12:40 ID:quEIfoRV(6/8) AAS
> Use machine translation and translation memories only as suggestions.
>>132の屈折した意向を優先させるのならこう書くべきなんだけどね:
Do NOT use machine translation and translation memories, other than as suggestions.
137(1): 2021/04/13(火)12:52 ID:quEIfoRV(7/8) AAS
ところで、「参考の使い方」とは?
138(1): 2021/04/13(火)13:04 ID:quEIfoRV(8/8) AAS
「参考の使い方」とは何かなんて他人に質問しても大して意味の無いことだな
このスレではまともな返事が返ってこないからな。
「機械翻訳を使うな」がこの住民の決まりきった回答。
上下前次1-新書関写板覧索設栞歴
スレ情報 赤レス抽出 画像レス抽出 歴の未読スレ AAサムネイル
ぬこの手 ぬこTOP 0.026s