Linuxローカライズに機械翻訳を使うことの是非 (349レス)
上下前次1-新
抽出解除 必死チェッカー(本家) (べ) 自ID レス栞 あぼーん
13(1): 2020/04/23(木)09:37 ID:9hzcBNI1(1/3) AAS
>>12
hito @_hito_
Q. Google翻訳の成果物は2-Clause BSDと互換性がないのですか?
A. おそらく、はい。当該の翻訳はGoogleの提供するWebサイトと同様の
利用条項であり、成果物を商用利用することはともかく、2-Clause BSD
として扱うことは難しいと考えられます。
14: 2020/04/23(木)09:39 ID:9hzcBNI1(2/3) AAS
>>13
これは何を言ってるのか、日本語に翻訳してもらわないと誰も分からないな
「おそらく」なんて適当なことも言ってるし
15: 2020/04/23(木)09:55 ID:9hzcBNI1(3/3) AAS
外部リンク:qiita.com
「また、この記事のアクセス数が1日で1000を超えているのでなぜかと思い調べたところ、
伊藤さんのツイッターでツイートをされているのを見つけました。
私が悪いのは認めますがあまりにも私の性格を仮定しそれを批判し過ぎではないでしょうか。
gemの理解を深めるためにドキュメントを翻訳しており、ドヤ顔はしていません。
また自信満々でもありません。」
相手の顔が見えないからと言って、ネット上で平気で避難するような人だね
省1
上下前次1-新書関写板覧索設栞歴
スレ情報 赤レス抽出 画像レス抽出 歴の未読スレ AAサムネイル
ぬこの手 ぬこTOP 1.034s*