漢字のせいで日本固有の言葉が大量に失われた (45レス)
漢字のせいで日本固有の言葉が大量に失われた http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/kobun/1575696771/
上
下
前次
1-
新
通常表示
512バイト分割
レス栞
抽出解除
レス栞
2: 名無氏物語 [sage] 2019/12/07(土) 19:39:43.14 ID:4qyuPh7s 漢字のせいではなく、中古中国語という言語を取り入れたせいだろう。 外来の概念を取り入れる際に固有語に置き換える努力をせず、外来語をそのまま持ってくる。 今も昔も構図は全く同じ。取り入れる対象が唐からアメリカになっただけ。 http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/kobun/1575696771/2
16: 名無氏物語 [] 2020/07/30(木) 17:01:51.06 ID:++aQVSR0 >>2 これ 百合子がカタカナ語使って分からん分からんと言ってるのは昔の平民が御触れ出されても漢文で読めなかったのと同じ http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/kobun/1575696771/16
45: 名無氏物語 [] 2023/04/15(土) 03:30:22.99 ID:uS5cnYzt >>2 それは朝鮮語ですなあ。 日本語は固有語に置き換えるというか音読みと訓読みの使い分けを「発明」した。 つまり、日本人は中国語と日本語のバイリンガルをずっとやってきてるってことさ。 だから、「日本語を習得する」のに時間がかかる(義務教育期間の国語が長い) この意味がわからん言語学者がほとんどだけどな。 なぜかって、そんなことやってるのは世界中で日本だけだからさw どうせ「未開人が怪しい使い方をしてる」くらいの扱いなんだろうな。 「文明を取り入れて方言で発音してる」とか 「正しい発音が出来ないからなまってる」とか(朝鮮語はまさにこれだが) せいぜい「ああ、(ラテン語を)英語で発音するとそうなるよなあ」と同程度に考えてる。 理解されない原因の一つが、「ラテン語」は一つであるのに対して 「中国語」は過去と現代は違うってことがある。 もう一つがイギリスの支配階級がおフランスから来たってことも。 最大の原因は印欧語は過去遠くない時に別れた同族言語ってことだ。 トルコ語がどうなってるのか知らんが、 http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/kobun/1575696771/45
メモ帳
(0/65535文字)
上
下
前次
1-
新
書
関
写
板
覧
索
設
栞
歴
スレ情報
赤レス抽出
画像レス抽出
歴の未読スレ
AAサムネイル
Google検索
Wikipedia
ぬこの手
ぬこTOP
0.323s*